ТЕКСТ 27. ситатапатра-вйаджанаир упаскритах

ситатапатра-вйаджанаир упаскритах

прасуна-варшаир абхиваршитах патхи

пишанга-васа вана-малайа бабхау

гхано йатхаркодупа-чапа-ваидйутаих

сита-атапатра - белый зонт; вйаджанаих - опахалом чамарой; упаскритах - служа; прасуна - цветами; варшаих - ливнями; абхиваршитах - будучи покрыт; патхи - по дороге; пишанга-васах - желтыми одеждами; вана-малайа - цветочными гирляндами; бабхау - это стало; гханах - туча; йатха - как если бы; арка - солнце; удупа - луна; чапа - радуга; ваидйутаих - молнией.

Когда Господь ехал по дорогам Двараки, Его голову защищал от солнца белый зонт. Белые пушистые опахала описывали в воздухе полукруг, а на дорогу ливнями сыпались цветы. В желтых одеяниях, с гирляндами цветов, Он казался темной тучей, которую одновременно окружают солнце, луна, молнии и радуги.

КОММЕНТАРИЙ: Солнце, луна, радуга и молния не появляются на небе одновременно. Когда светит солнце, лунный свет почти исчезает, а когда есть тучи и радуга, то не может быть молнии. Цвет тела Господа подобен цвету только что собравшейся тучи в сезон дождей. В этом стихе Его сравнивают с тучей, белый зонт над Его головой - с солнцем, а движение опахал из пучков хвостового волоса - с луной. Его желтые одежды сравниваются с радугой, а потоки цветов - со звездами. Но поскольку все эти небесные явления нельзя увидеть одновременно, их нельзя соединить в сравнении. Такое сочетание возможно только тогда, когда мы думаем о непостижимых возможностях Господа. Господь всемогущи в Его присутствии все невозможное становится возможным благодаря действию Его непостижимой энергии. Но сцена Его шествия по дорогам Двараки была настолько прекрасна, что ее нельзя сравнить ни с чем, кроме этих природных явлений.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: