ТЕКСТ 9. ити тасйа вачах падмо бхагаван парипалайан

ити тасйа вачах падмо бхагаван парипалайан

абхйадхад бхадрайа вача ма родис тат кароми те

ити - так; тасйа - его; вачах - просьба; падмах - родившийся на цветке лотоса; бхагаван - могущественный; парипалайан - отвечая на его просьбу; абхйадхат - успокоил; бхадрайа - ласковыми; вача - речами; ма - не; родих - плачь; тат - это; кароми - я исполню; те - твое желание.

Всемогущий Брахма, родившийся на цветке лотоса, успокоил ребенка ласковыми речами и, отвечая на его просьбу, сказал: Не плачь. Я непременно исполню твое желание.

ТЕКСТ 10

йад ародих сура-шрештха содвега ива балаках

татас твам абхидхасйанти намна рудра ити праджах

йат - так; ародих - громко кричал и плакал; сура-шрештха - о глава полубогов; са-удвегах - отчаянно; ива - как; балаках - мальчик; татах - поэтому; твам - тебя; абхидхасйанти - станут звать; намна - именем; рудрах - Рудра; ити - так; праджах - люди.

Брахма продолжал: О повелитель полубогов! За то, что ты так отчаянно кричал и плакал, люди станут называть тебя Рудрой.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: