вритро 'сурамс тан ануган манасви
прадхаватах прекшйа бабхаша этат
палайитам прекшйа балам ча бхагнам
бхайена тиврена вихасйа вирах
вритрах — предводитель демонов Вритрасура; асуран — всех демонов; тан — тех; ануган — своих соратников; манасви — мудрый; прадхаватах — бегство; прекшйа — наблюдая; бабхаша — сказал; этат — это; палайитам — бегущее; прекшйа — видя; балам — войско; ча — и; бхагнам — разбитое; бхайена — от страха; тиврена — сильного; вихасйа — улыбнувшись; вирах — великий герой.
Видя, что войско его разбито и что даже самые храбрые из демонов в панике бегут с поля боя, мудрец среди героев, Вритрасура, с улыбкой окликнул их.
ТЕКСТ 31
калопапаннам ручирам манасвинам
джагада вачам пуруша-правирах
хе випрачитте намуче пуломан
майанарван чхамбара ме шринудхвам
кала-упапаннам — соответствующие времени и обстоятельствам; ручирам — прекрасные; манасвинам — для мудрых и глубокомысленных; джагада — произнес; вачам — слова; пуруша-правирах — величайший из героев, Вритрасура; хе — о; випрачитте — Випрачитти; намуче — о Намучи; пуломан — о Пулома; майа — о Майя; анарван — о Анарва; шамбара — о Шамбара; ме — меня; шринудхвам — выслушайте.
|
|
Речи героя из героев, Вритрасуры, полностью соответствовали моменту, обстоятельствам и его собственному положению, и потому не могли не восхитить глубокомысленных людей. Он окликнул самых доблестных из демонов: «О Випрачитти! О Намучи! О Пулома! О Майя! О Анарва! О Шамбара! Остановитесь же и послушайте меня!»