шри-шука увача
учатур мритакопанте
патитам мритакопамам
шокабхибхутам раджанам
бодхайантау сад-уктибхих
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; учатух — сказали; мритака — мертвого тела; упанте — вблизи; патитам — упавшему; мритака-упамам — напоминающему мертвого; шока-абхибхутам — объятому горем; раджанам — царю; бодхайантау — наставляющие; сат-уктибхих — словами не преходящими, но истинными.
Шри Шукадева Госвами сказал: Пока раздавленный горем царь читракету лежал, как мертвый, рядом с безжизненным телом своего сына, великие мудрецы Нарада и Ангира стали давать ему наставления о духовной природе сознания.
ТЕКСТ 2
ко 'йам сйат тава раджендра
бхаван йам анушочати
твам часйа катамах сриштау
пуреданим атах парам
ках — кто; айам — этот; сйат — должен быть; тава — твой; раджа-индра — о лучший из царей; бхаван — ваше величество; йам — которого; анушочати — оплакивает; твам — ты; ча — и; асйа — его (мертвого ребенка); катамах — который; сриштау — в рождении; пура — раньше; иданим — теперь; атах парам — после (в будущем).
Ответь нам, царь, кем приходится тебе это мертвое тело, по которому ты так скорбишь, и кем приходишься ему ты? Ты скажешь, что это твой сын, но подумай, существовали ли ваши отношения в прошлом, существуют ли они сейчас и будут ли существовать в будущем?
КОММЕНТАРИЙ: Поучения Нарады и Ангиры исполнены духовного смысла и обращены ко всем ослепленным иллюзией обусловленным душам. Наша карма заставляет нас рождаться в этом временном мире, и мы воплощаемся в материальных телах и завязываем временные отношения с друзьями и любимыми, соседями, родственниками и соотечественниками. Но наступает смерть — и этим отношениям приходит конец. Этих временных отношений не было в прошлом и не будет в будущем, поэтому и в настоящем их кажущаяся реальность — не более чем иллюзия.