Круг восьмой. - Четвертый ров. - Прорицатели
2. Первой из канцон - то есть первой из трех частей, или кантик (Ч.,
XXXIII, 140), "Божественной Комедии".
3. О гибнущих в пучине - то есть об осужденных грешниках.
7. Толпы немые - прорицатели. Они поражены немотой.
9. Литания - здесь в смысле: церковная процессия.
28. Здесь жив к добру тот, в ком оно мертво - Смысл: "В Аду добро
состоит в том, чтобы не быть добрым, не чувствовать сострадания к наказуемым
грешникам".
31-39. Амфиарай - в греческих мифах - царь и прорицатель, один из семи
аргивских вождей, осаждавших Фивы, чтобы отвоевать их для Полиника у его
брата Этеокла. Во время сражения земля под Амфиараем разверзлась, и он на
своей боевой колеснице низринулся в преисподнюю, где судит Минос (Стаций,
"Фиваида", VII, 690-VIII, 20).
40-45. Тиресий - в греческих мифах - фиванский прорицатель, отец Манто
(ст. 55). Ударив посохом двух сплетшихся змей, он превратился в женщину и
только семь лет спустя, вновь ударив им тех же змей, снова стал мужчиной
(Метам., III, 324-331).
45. Мужские перья - борода.
46-51. Арунс - этрусский гадатель, которого, по рассказу Лукана
("Фарсалия", I, 584-638), римляне призвали, чтобы узнать от него исход
гражданской войны.
47-49. Луни - этрусский город в устье Магры, разрушенный в XI в.
сарацинами. Поблизости, на плодородной полосе Лигурийского побережья,
расположен город Каррара. К востоку возвышаются горы, где добывается
знаменитый каррарский мрамор.
55. Манто - дочь Тиресия (ст. 40), прорицательница.
56. Родные мне места - где была впоследствии основана Мантуя, в
окрестностях которой родился Вергилий (А., I, 69 и прим.).
59. Вакхов град - Фивы, родина Вакха. Когда враждовавшие из-за
обладания фивами сыновья Эдипа Этеокл и Полиник (см. прим. 31-39) убили друг
друга, город принял рабство, доставшись во власть их дяде, жестокому
Креонту.
62-63. Бенако (лат. Benacus) - Гардское озеро у южных склонов гор,
возвышающихся над замком Тиралли и служащих рубежом между Италией и Маньей
(Германией).
64-66. Многочисленные ключи, на пространстве между долиной Валькамоника
(к северо-западу от Гардского озера) и замком Гарда (на его восточном
берегу), омыв склоны Пеннинских Альп, вливаются в Гардское озеро и стихают в
нем.
67-69. Там место есть - остров деи Фрати (Лекки), где стояла церковь,
подведомственная епископам трех городов: Вероны, Брешьи (Брешиа) и Тридента
(Тренто).
70-72. Пескьера - замок, построенный веронцами у южной, низменной,
оконечности Гардского озера для защиты против Бергамо и Брешьи.
73-78. У Пескьеры из Гардского озера вытекает река Минчо, впадающая в
По у местечка Говерно.
81. Губит верно - порождая малярию.
94-96. Он многолюдней прежде был... - В 1269 г. знатный мантуанец
Пинамонте деи Бонакольси, гибеллин, коварным путем низложил владевшего
Мантуей графа Альберто Касалоди, гвельфа, изгнал и истребил его родню, а
также многих гвельфов, и подчинил город своей власти.
106-114. Эврипил. - Когда греки ополчились против Трои, оставив дома
одних лишь младенцев, Эврипил (Эн., II, 114) и Калхант состояли жрецами при
войске. В городе Авлиде, где собран был греческий флот, они указали день,
благоприятный для отплытия к троянским берегам.
113. Стихи моей трагедии высокой. - См. прим. А., XVI, 128.
116. Микеле Скотто - родом шотландец, астролог XIII в.
118. Бонатти - Гвидо Бонатти из Форлй, астролог XIII в. 118-120.
Азденте - сапожник в городе Парме, занимавшийся предсказаниями.
123. Куколок лепили. - Считалось, что колдуньи могут извести человека,
вылепив из воска его изображение и подвергая эту куколку всяческим
истязаниям.
124-126. Но нам пора... - Луна, на которой народное воображение
различало фигуру Каина со связкой хвороста (Р., II, 49-51), коснулась рубежа
двух полусфер, то есть горизонта, отделяющего северное полушарие от южного,
и нисходит в волны за Севильей, на крайнем западе.
127-129. А месяц был уж прошлой ночью полный... - То есть в ночь, когда
Данте блуждал еще в лесу.