Песнь двадцать четвертая. Круг шестой (окончание)

Круг шестой (окончание)

10. Пиккарда - сестра Форезе (см. прим. Ч., XXIII, 48).

15. На высотах Олимпа - то есть в Раю (Р., III, 34-108).

19. Бонаджунта Орбиччани - луккский поэт, представитель сицилианской

школы (см. прим. 52-54), умерший ок. 1300 г.

21. Расшитый темным цветом - то есть покрытый шелудями.

22-24. Святую церковь звал женой своей "супруг церкви", папа Мартин IV

(с 1281 по 1285 г.), родом француз.

28. Пильский Убальдин - Убальдино дельи Убальдини, владелец замка Пила

(Pila).

29-30. Бонифаций Фьески - архиепископ равеннский с 1274 по 1295 г., он

не столько насыщал свою духовную паству нравственной пищей, сколько своих

приближенных - лакомыми блюдами.

31. Мессер Маркезе дельи Аргольози был родом из Форли.

37-48. Изгнанник Данте одно время жил в Лукке (в 1308 или 1315 г.).

Джентукку отождествляют с Джентуккой Морла, вышедшей замуж за Бонаккорсо

Фондора.

38. Я чуял там - то есть на устах Бонаджунты.

43. Еще без покрывала - то есть не замужем.

52-54. Когда любовью я дышу... - В этой терцине Данте формулирует

психологическую основу как своей поэтики, так и вообще "нового пленительного

лада", или "сладостного нового стиля", "doice stil nuovo" (ст. 57),

пришедшего на смену господствовавшим до него течениям: сицилианской школе,

подражавшей провансальским образцам, и так называемой "ученой" школе.

56. Гвиттон - Гвиттоне д'Ареццо (Ч.,. XXVI, 124-126), глава "ученой"

школы, умер в 1294 г. Нотарий-Якопо да Лентино, поэт сицилианской школы,

нотариус двора Фридриха II (см. А., X, 119 и прим.), умер ок. 1250 г.

59. Ваши перья - представителей "doice stil nuovo": Данте, Гвидо

Кавальканти, Лапо Джанни, Дино Фрескобальди и др.

65. Птиц, зимующих вдоль Нила - то есть журавлей.

79. Край, мне данный в обитанье - Флоренция.

82-90. Зачинщика всех бед - Корсо Донати, брата Форезе. Он был главою

Черных и руководил погромом Белых зимой 1301 г. (см. прим. Р., XVII, 48). В

1308 г., обвиненный в измене, он бежал, но был схвачен. На пути к Флоренции

он нарочно упал с коня, и его убили. Данте придает всей картине

аллегорический смысл: Корсо, как изменник и убийца, привязан к хвосту коня,

и тот влачит его к бездне Ада.

115. Отпрыск древа познания добра и зла (Ч., XXXII, 37-39), которое

растет на высотах (ст. 116), то есть в Земном Раю. 121-123. Сыны Нефелы,

"двутелые" кентавры, упившись на свадьбе Пирифоя, хотели похитить женщин, но

Тезей и его товарищи одолели их (Метам., XII, 210-535).

124-126. Гедеон, выступив против мадианитян, отослал, как негодных, тех

воинов, которые, придя к воде, пили "вольготно", став на колени (Библия).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: