Гимн Республики Адыгея — один из символов государственности Адыгеи. Гимн был утвержден постановлением Верховного Совета Адыгеи 25 марта 1992. Это стало одним из первых решений первого после распада СССРсозыва парламента республики.
Авторы гимна: Исхак Машбаш, Умар Тхабисимов.
Текст на адыгейском языке | Дословный перевод | Поэтический перевод Ю. Крючкова |
Первый куплет | ||
Тихэгъэгу кlacэу тигупсэр Адыгэ чlыгушъ, терэl. Зы бын-унагъоу лъэпкъыбэр Щызэгурыloy щэрэl. | Земля адыгская — милая сердцу страна, Наша душа — пусть живёт, — Пусть будет согласие всегда В единой семье народов. | Славься, живи, Адыгея, Милая сердцу страна. Наши народы согрела Добрым согласьем она. |
Припев | ||
Шlyм факly, лъыкlyaт, Республикэу тиунэ дах. Егъэхъу, зыlaт, Республикэу тигугъэ лъаг — Уилъэнкън хъишъэр фэlyaт. | Иди к добру, двигайся дальше, Республика — наш счастливый дом. Поднимайся — расправляй крылья, Республика — наша высокая мечта, Умножай славу народов своих. | Солнечный край, Республика — наш общий дом. Крылья взметай, Республика, крепни трудом, Светлая наша мечта. |
Второй куплет | ||
Дунаим ичlыпlэ шlaгъор Нахьыжъмэ тэ къытфыхах, Ахэмэ ялlыгъэ-шlaгъэ Лlэшlэгъумэ къызэlэпах. | Одно из прекрасных мест в мире Нашими предками выбрано для нас. Их мужество, их отвага Века передают друг другу. | Предками выбрано было Дивное место для нас, Мужество, мудрость и силу Дал нам от дедов Кавказ. |
Третий куплет | ||
Хьазабмэ уахэмытыжьэу Уитыгъэ нэфи ншъхьащыт. Россием зыкlэ ущыщэу Ащ гукlи ущышъхьафит. | Все тягости у тебя позади, И солнце твоё над тобой. Ты частица России славной, И сердцем в ней ты свободна. | Гордо с душою свободной, Вместе с Россией иди, Солнце твое над тобою, Бури невзгод позади. |
Четвёртый куплет | ||
Тэ тыщыlэфэ — егъашlэмъ — Тичlыгоу тыгур щlэщт. Тиуашъуи, тыгъи бэгъашlэ Тфэхъоу тикlacэу тиlэщт. | Пока мы живы — вечно Земля будет в нашем сердце. И вечны будут для нас И солнце родное, и небо. | Небо родное и нивы Будут навеки в сердцах, Будут для нас, пока живы, В нашей судьбе и делах. |
|
|