* В русском языке принято пропускать последнюю букву "с" и потому данное имя чаще переводится как Скопа.
*2 В русском переводе ошибочно использовано слово "поэтому" вместо "позже".
*3 Кривой перевод. Seneca the elder это Луций Анней Сенека или, как его называли, Сенека Старший. По профессии ритор. Был отцом знаменитого Сенеки.
*4 Снова должно быть "Сенека Старший".
*5 Опечатка. Должно быть 360.
*6 В русском переводе начало цитаты пропущено и пришлось взять в оригинале.