Содержание. Глава I Имя собственное. Топонимы

стр.

Введение………………………………………………………………..3

Глава I Имя собственное. Топонимы. Способы образования…….5

1.1 Имя собственное. Классификация……………………5

1.2 Топонимия. Топонимы……………………………….6

1.3 Способы образования. Метафора. Метонимия……..10

Глава II Семантический анализ прозвищ американских штатов…………………………………………………………………17

2.1 Общая характеристика прозвищ американских штатов.. ………………………………………………………17

2.2 Прозвища, связанные с географией штатов………….20

2.3 Прозвища, связанные с климатом………………….30

2.4 Прозвища, связанные с промышленностью и сельским хозяйством………………………………………33

2.5 Прозвища, связанные с историей штатов…………..42

2.6 Прозвища, связанные с составом населения………..47

Заключение……………………………………………………………52

Список использованной литературы…………………………………54

Приложение………………………………………………………….55

Введение является важной частью работы. В нем должно отражаться следующее: актуальность темы, цель и задачи исследования, объект исследования, предмет исследования, структура работы.

При написании введения работы необходимо учитывать следующие рекомендации:

Актуальными признаются темы, недостаточно разработанные теоретически и практически, посвященные важным проблемам теории грамматики, фонетики, лексикологии, стилистики английского языка, межкультурной коммуникации, а также теории, практики и истории перевода, призванные решить вопросы, возникающие у переводчика при работе с современным языковым материалом.

Если в специальной литературе исследуемая проблема рассмотрена в недостаточной степени, то необходимо указать, какие вопросы в ней решены не полностью, а каким уделено особое внимание.

Цель и задачи исследования. Целью работы является исследование проблем, определяемых выбранной темой, а также направлений и методов их решения. Цель работы необходимо сформулировать кратко и конкретно. Она должна вытекать из обоснования актуальности темы.

Задачи исследования – это теоретические и практические результаты, которые должны быть получены в ходе выполнения работы для достижения цели. Они должны определять структуру содержания (плана) работы.

Предмет исследования – это конкретные проблемы лингвистики или переводческие трансформации, требуемые переводом определенного текста. Это может быть язык новеллы или романа, язык эссе или литературной переписки, язык научного текста по экономике предприятия, язык экономической прессы и т.п.

Объект исследования определяется темой курсовой (дипломной) работы и предметом исследования. В зависимости от выбранной темы это могут быть любые единицы языка в парадигматике и синтагматике, тексты любых

функциональных стилей и типов в паре языков иностранный - русский или русский – иностранный.

Основная часть курсовой (дипломной) работы, представленная несколькими самостоятельными главами, разделами, параграфами – это наиболее важная часть исследования. В основной части работы глубоко анализируются все подлежащие изучению проблемы, последовательно и полно раскрывается заявленная тема.

Главы дипломной работы целесообразно разделить на более мелкие по своему объему структурные части – разделы, пункты, – тем самым четко обозначив вопросы, исследуемые в рамках каждой главы. Все главы дипломной работы должны быть сопоставимы друг с другом по своему объему. Каждая глава должна содержать выводы. Они должны в сжатой форме содержать наиболее важные моменты и собственные оценки автора дипломной работы. При разделении работы на теоретическую и практическую части выводы в конце теоретической части должны четко формулировать то, на какие положения автор исследования будет опираться в процессе выполнения практической части исследования.

В курсовой работе основная часть может разделяться на главы при объеме работы выше среднего и достаточно широким подходом к рассматриваемой теме. При среднем или минимальном объеме работы, а также более узких рамках изучения темы рекомендуется разбиение основной части на разделы (параграфы).

В курсовой работе практическая часть не выделяется, исследованный практический материал применяется для иллюстрации теоретических положений.

В дипломной работе выделение практической части может осуществляться несколькими способами:

  • в отдельной главе;
  • в отдельных разделах ряда глав;
  • в приложении (например, собственные переводы текстов, если выполнение перевода не являлось основной задачей дипломной работы).

В заключении курсовой (дипломной) работы должны содержаться основные результаты проведенного исследования. Следует указать, выполнена ли поставленная цель. В дипломной работе необходимо оценить сферу возможного практического применения результатов. В курсовой работе следует наметить перспективы исследования.

Список использованных источников теоретического материала (учебники, учебные пособия, монографии, статьи в периодических изданиях, сборники, депонированные научные работы и т.п.) помещается в конце курсовой (дипломной) работы и состоит из следующих частей: литературы на русском языке и литературы на иностранных языках. При этом все источники нумеруются в сплошном порядке и располагаются в алфавитном порядке фамилий первых авторов или названий самих источников. При оформлении списка сведения об источниках приводятся в соответствии с правилами библиографического описания. Список словарей помещается после списка использованной литературы и оформляется аналогично первому.

5. ЦИТИРОВАНИЕ и БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

Цитатой называют чужой текст, внесенный каким-либо автором в собственное повествование, рассуждение. Цитата оформляется кавычками в ее начале и конце.

При оформлении дипломных работ следует помнить, что цитаты должны применяться только по принципиальным вопросам и положениям. Обильное цитирование не рекомендуется.

Если цитируемое предложение приводится не полностью, пропуск в нем обозначается многоточием; другого знака в этом месте, хотя бы он и был в цитируемом тексте, нет.

При цитировании прямой речью:

- если цитата стоит перед словами автора, первое слово ее пишется с большой буквы, даже если в источнике оно начинается с маленькой (цитируется с начала предложения);

- если цитата идет после авторских слов и приводится не с начала предложения, она начинается со строчной буквы, например:

Если цитата сливается с авторским текстом, образует придаточное предложение, часть предложения, первое слово ее пишется с маленькой буквы. Пропуск начала или конца цитируемого предложения при этом многоточием не обозначается.

После цитаты ее автор может быть указан в скобках.

При написании курсовой (дипломной) работы необходимо использовать библиографические ссылки на источники, из которых взят материал. Библиографическая ссылка обеспечивает фактическую достоверность сведений о цитируемом документе, представляет необходимую информацию о нем, дает возможность разыскать документ, а также получить представление о содержании, объеме, языке текста и т. д.

Библиографическая ссылка - совокупность библиографических сведений о цитируемом, рассматриваемом или упоминаемом в тексте документе, необходимых и достаточных для общей характеристики и идентификации документа.

Библиографическое описание в ссылках оформляется по правилам ГОСТ 7.1-84 «Библиографическое описание документа», утвержденного и введенного в действие Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 31 марта 1984 г., №1167.

Библиографические ссылки употребляют:

• при цитировании;

• при заимствовании положений, формул, таблиц, иллюстраций;

• при необходимости отсылки к другому изданию, где более полно изложен вопрос;

• при анализе в тексте опубликованных работ.

Правила оформления

Внутритекстовая ссылка оформляется внутри текста в круглых или квадратных скобках и включает краткие данные о названии книги, ее авторе, месте и годе издания. Полное библиографическое описание здесь не применяется.

Если в тексте указано название книги, то ссылка делается только на место ее издания, год издания и страницу, на которой имеется данное утверждение. В внутритекстовых ссылках даются все элементы библиографического описания документа по ГОСТ 7.1 - 84 за исключением факультативных (название издательства, знак тире). Условный разделительный знак точку и тире допускается заменить точкой. Если в тексте указано название книги, то ссылка делается только на место ее издания, год издания и страницу, на которой имеется данное утверждение. При ссылке на многотомное издание указывают также и номер тома.

Библиографические ссылки, воспроизведенные из других изданий, приводят с указанием источника заимствования, добавляя сокращение «Цит. по».

Подстрочные библиографические ссылки применяют в тех случаях, когда в тексте их помещать невозможно, чтобы не усложнять чтение.

Подстрочные ссылки располагают под текстом каждой страницы и отделяют от текста строкой (линией).

Не допускается выносить ссылки на следующую страницу, выделять жирным курсивом. При наличии большого количества цитат и ссылок на одной странице текста строка (линия), отделяющая ссылки от текста, поднимается на один или несколько абзацев выше, а текст переносится на другую страницу.

В курсовой (дипломной) работе применяется обычно постраничная нумерация подстрочных ссылок. Номера ссылок (сноски) обозначаются арабскими цифрами без скобок и без точки.

В подстрочных ссылках даются все элементы библиографического описания документа по ГОСТ 7.1 - 84 за исключением факультативных (название издательства, знак тире). Условный разделительный знак точку и тире допускается заменять точкой, но ошибки не будет, если этот знак будет оставлен.

Иногда ссылаются постоянно на один источник. В таком случае в подстрочных ссылках используются повторные, добавляя указание «Там же». Замену ссылки или части ссылки словами «Там же» применяют в тех случаях, когда на одной странице текста повторная ссылка следует за первичной ссылкой на один и тот же документ.

6. ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Библиографические записи «Списка использованной литературы» помещают после основного текста курсовой (дипломной) работы.

Список включает в себя цитируемые в курсовой (дипломной) работе, просмотренные произведения печати, архивный материал, имеющий отношение к теме.

Сокращение слов и словосочетаний в библиографическом описании осуществляется в соответствии с ГОСТ 7.12-93 «Сокращение русских слов и словосочетаний в библиографическом описании произведений печати» (М., 1978), для иностранных изданий - ГОСТ 7.11-78 «Сокращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках в библиографическом описании произведений печати» (М.,1978)

Следует выполнять требования ГОСТ 7.1-84 «Библиографическое описание документа: Общие требования и правила составления» (М.,2001). Строго соблюдается единство принципа расположения литературы в списке. Библиографическое описание произведений печати включается в одном месте, под одним номером.

Рекомендуется использовать название «Список использованных источников и литературы» в том случае, если в списке имеются электронные или Интернет-ресурсы.

Примеры оформления библиографических записей:

Книги

1. Александрова, О.В. Современный английский язык: морфология и синтаксис = Modern English Grammar: Morphology and Syntax: учебное пособие для студентов лингв. вузов и факультетов иностр. языков – М.: Академия, 2007. – 224с.

2. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 2000.

160с.

Статьи в сборниках:

1. Н.Г.Арутюнова. Понятие пресуппозиции в лингвистике// Изд. АН СССР. Серия лит. и языка. М.: Наука, 1973. – Т.XXXII, вып.1 (стр. 84 –89)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: