В адыгейском языке различаются
- переходные и
- непереходные глаголы.
Переходные глаголы способны сочетаться с именами существительными в форме именительного падежа в роли прямого объекта, при этом субъект (подлежащее) оказывается в эргативном падеже:
- К1алэ́м письмэ́р е́тхы "Мальчик пишет письмо";
- Пхъаш1э́м уатэ́р къышта́гъ "Плотник достал молоток";
- Хьэм тхьак1умк1ыхьэ́р къыубыты́гъ "Собака поймала зайца".
В этих предложениях глаголы е́тхы "пишет", къышта́гъ "достал", къыубыты́гъ "поймала" - переходные глаголы, именами в качестве ближайщего (прямого) объекта являются письмэ́р "письмо", уатэ́р "молоток", тхьак1умк1ыхьэ́р "заяц", которые стоят в именительном падеже (показатель падежа -р), а имена в роли реального субъекта (подлежащего) - к1алэм "мальчик", пхъаш1эм "плотник", хьэм "собака" находятся в эргативном падеже.
Таким образом, переходные глаголы - сказуемые в адыгейском языке образуют эргативную конструкцию.
При непереходных глаголах обычно отсутствует ближайший (прямой) объект, а в качестве реального субъекта (подлежащего) выступает форма именительного падежа:
|
|
- Чэмахъо́р щыт "Пастух стоит";
- Пэсак1о́р мак1о́ "Охранник идет";
- Л1ыр мэчъы́е "Мужчина спит".
В этих предложениях с непереходными глаголами имена в роли реального субъекта (подлежащего) принимают форму именительного падежа: чэмахъо́-р "пастух", пэсак1о́-р "охранник", л1ы-р "мужчина". Таким образом, непереходные глаголы образуют, в отличие от переходных, номинативную конструкцию.
Вместе с тем в адыгейском языке сохранились глаголы, котрые могут выступать в разных контекстных условиях и как неперходные, так и переходные, например:
- Апчы́р мэкъутэ́ "Стекло разбивается",
- К1алэ́м апчы́р екъутэ́ "Мальчик разбивает стекло".
В первом предложении глагол мэкъутэ́ "разбивается" употребляется как неперходный и создает номинативную конструкцию, а во втором глагол е-къутэ́ "разбивает" образует эргативную конструкцию. Глаголы же мэкъутэ́, екъутэ́ образованы от къутэ́-н "разбить, разбиться".
Наконец, непереходные глаголы могут становиться переходными, присоединив к себе аффикс каузатива -гъэ- со значением побудительности, например:
- Ар ма́чъэ "Он бежит", но Ащ ар е-гъа́-чъэ "Он заставляет его бежать",
- Ар мэку́о "Он кричит", но Ащ ар е-гъэ́-куо "Он заставляет его кричать".
Первые глаголы в этих предложениях ма́чъэ "бежит", мэкуо́ "кричит" - непереходные, а вторые егъачъэ́ "заставляет бежать", егъэкуо́ "заставляет кричать" стали уже переходными.