Причастие I образуется добавлением к глаголу окончания -ing:
to work (работать) ] working (причастие I)
Причастие I имеет следующие формы:
ACTIVE | PASSIVE | |||
PRESENT | V1+ing | coming | being V3 | being brought |
PERFECT | having V3 | having asked | having been V3 | having been sent |
Причастие Present показывает последующее или одновременное действие с действием в главном предложении. Причастие Perfect показывает предыдущее действие.
Данное причастие на русский язык переводится несколькими способами в зависимости от выполняемой в предложении функции:
1. Функция определения. В этой функции обычно используется причастие Present. Определение обычно находится до или после существительного. На русский язык причастие Present Active переводится причастием настоящего времени с окончанием «ющий, ящая и тд.», например: строящий, идущий. Причатие Present Passive переводить можно либо глаголом на –ся, -сь: рассматривающийся, либо оборотом в страдательной форме несовершенного вида: который рисуют, которую вносят и т.д.:
ACTIVE | PASSIVE | |||
PRESENT | drawing | рисующий | being observed | который рассматривают, рассматривающийся |
The tree growing in the garden is very beautiful. The letter being written is to my mother. | Дерево ,растущее в саду, очень красивое. Письмо, которое пишут, предназначено моей маме. |
2. Функция обстоятельства. Причастие или причастный оборот находится обычно в начале или конце предложения. На рус. яз. Причастие Active Present переводится несовершенным видом деепричастия (что делая?), оканчивающимся на –ая, например: рисуя, идя. Причастие Passive Perfect переводится совершенным видом деепричастия (что сделав?), оканчивающимся на –в, например: написав, прочитав. Причастие Passive Present можно переводить страдательной конструкцией с глаголом «быть» и кратким причастием: будучи написан, либо можно перевести обстоятельственным предложением страдательной формы несовершенного вида: когда писали, когда рисовали. Причастие Passive Perfect можно переводить причастной конструкцией совершенного вида с глаголом «быть» и кратким причастием: быв спрошен, быв написан, либо обстоятельственным предложением страдательной формы совершенного вида: когда написали, когда нарисовали:
ACTIVE | PASSIVE | |||
PRESENT | writing | записывая | being asked | когда спашивали, будучи спрошен |
PERFECT | having written | записав | having been asked | когда спросили, после того как спросили, быв спрошен |
Going along the street, I met my friend. Havingwritten the letter she went for a walk. Being noticed he couldn’t deny his presence in the place. Having been filmed once in a horror film he couldn’t appear in the streets without a mask. | Идя по улице, я встретил своего друга. Написав письмо, она пошла прогуляться. Будучи замечен он не мог отрицать, что он присутствовал на этом месте. После того как он был однажды снят в фильме ужасов, он не мог показываться на улицах без маски. |
3. Функция части сказуемого. Причастие находится на 2 месте в предложении. В этой функции причастие I участвует в образовании длительных времён и на русский язык переводится обычным глаголом в нужном времени:
I am going along the street. | Я иду по улице. |