Основание 14 страница

Мэллоу вызвал в свою каюту старшего лейтенанта Дрота и, когда тот явился,

вручил ему запечатанный пакет, блок микрофильмов и серебристый сфероид.

- Не пройдет и часа, лейтенант, как вы примете на себя командование

"Далекой Звездой" в качестве капитана, до моего возвращения... а,

возможно, и навсегда.

Дрот собрался было возразить, но торговец повелительным жестом

вынудил лейтенанта промолчать.

- Сидите и слушайте. В пакете лежат точные координаты планеты, на

которую вы полетите. Сядьте там и ожидайте моего прибытия в течение двух

месяцев. Если же за это время Фонд сам найдет вас - дадите им полученные

микрофильмы. Это мой отчет о проделанной работе.

Голос торговца стал мрачным.

- Если же через два месяца я не вернусь, а эскадры Фонда вас не

разыщут, то вы тогда отправитесь прямиком на Термин и передадите капсулу с

отчетом. Вам все понятно?

- Да, сэр.

- И запомните: никогда, ни при каких обстоятельствах и ни один член

команды не должен вносить никаких изменений в мое официальное сообщение.

- А если мы подвергнемся допросу, сэр?

- Тогда вы ничего не знаете.

- Слушаюсь, сэр.

Они замолчали. И через пять минут с борта "Далекой Звезды" стартовала

индивидуальная шлюпка.

Онам Барр был слишком стар для того, чтобы бояться. Он жил в полном

одиночестве здесь, на краю земли, еще со времен последних беспорядков.

Наедине с книгами, которые удалось спасти из развалин. Он равнодушно

относился к любой потере и уж тем более к потере собственной жизни. Так

что незнакомца Барр встретил без тени испуга или подобострастия.

- Ваша дверь не заперта, - заявил незнакомец с порога.

Он говорил с грубым акцентом, а на бедре его Барр заметил странное

оружие, сделанное из голубоватого металла. В сумраке маленькой комнатушки

отлично различалось свечение силового поля, смыкавшееся вокруг человека.

- Смысл закрывать дверь давно потерян, - устало сказал Барр. - Вам

нужно что-нибудь?

- Нужно, - незнакомец продолжал стоять посредине комнаты. Он был

высок ростом и прочно сложен. - Ваш дом единственный в этой местности.

- Да, места тут безлюдные, - согласился старик, - но дальше к востоку

есть город. Показать вам дорогу?

- Успеется. Разрешите присесть?

- Садитесь. Если стулья выдержат вас, - хмуро ответил Барр.

Стулья - остатки былой роскоши - казались не моложе хозяина.

Незнакомец сказал:

- Мое имя Хобер Мэллоу. И прибыл я из далекой провинции.

Старик улыбнулся и кивнул.

- Вас сразу выдало ваше произношение. А я - Онам Барр, родом с

Сайвенны, в прошлом патриций Империи.

- Так это Сайвенна! А у меня только старые карты...

- Естественно, старые, если вы смогли перепутать расположение

звезд...

В голосе старика не было и тени насмешки. Незнакомец уважительно

отвел взгляд от собеседника. Барр обратил внимание на тот факт, что

силовое атомное поле вокруг пришельца исчезло, и равнодушно отметил про

себя, что он уже перестал вызывать страх у незнакомых людей и, вероятно, у

врагов. Ему было все равно, хорошо это или плохо.

- Дом мой беден, и запасы на исходе, - продолжил он, - но вы можете

разделить со мной то, что пока есть. Если желудок ваш в состоянии

переварить черствый хлеб и высохшую кукурузу.

Мэллоу отрицательно покачал головой.

- Спасибо. Я сыт и у меня нет времени. Мне нужны лишь указания, как

побыстрее добраться до планеты с правительством данной территории.

- Это абсолютно несложно. Тем более, что советы мне ничего не

стоят... Вас интересует столица планеты или Имперского сектора?

Торговец сузил глаза.

- А разве это не одно и тоже? Ведь это Сайвенна?!

Вышедший в тираж политик кивнул.

- Сайвенна. Только она давно не является столицей Норманского

сектора. Все-таки ваши старые карты завели вас не туда... Звезды, понятное

дело, веками не меняют своего расположения, но политические границы не

отличаются подобным постоянством.

- Да, плохо дело... Крайне плохо. Далеко новая столица?

- На Орше-2. Двадцать парсеков отсюда. Я полагаю, ваша карта укажет

вам дорогу. Намного она устарела?

- Ей сто пятьдесят лет.

- Почтенный возраст, - старик вздохнул. - За это время произошло

много исторических событий. Вы хорошо знаете историю?

Мэллоу медленно пожал плечами.

- Вам повезло, - сказал Барр, - это было смутное время для провинций,

если не считать эпохи правления Стэннела VI. Но он умер пятьдесят лет тому

назад. С той поры восстания сменяются развалинами, а развалины -

восстаниями.

Старик подумал, что становится болтливым. Он вел жизнь отшельника, и

ему весьма редко доводилось беседовать с людьми.

Мэллоу спросил неожиданно резко:

- Вы говорите - развалины? Получается, что провинция вконец

обнищала...

- Может быть, и не совсем вконец, но... Все-таки для истощения

материальных ресурсов двадцати пяти богатейших планет требуется немало

времени. Но если сравнивать с богатством, которое окружало нас еще в

прошлом веке, то мы рухнули в пропасть, и непохоже, чтоб ситуация

собиралась меняться к лучшему. А почему, собственно, все это так

интересует вас, молодой человек? Глаза ваши заблестели, да и оживление

явно не к месту!

Торговец готов был покраснеть. Тусклые глаза Барра заглянули в самую

его душу, и старик улыбнулся тому, что увидел.

- Послушайте, - сказал Мэллоу, - я торговец. Я оказался в самом конце

Галактики, запутался в устаревших картах и намереваюсь открыть новые рынки

сбыта. И меня крайне волнуют разговоры об обнищавших провинциях. На

планетах без денег денег не заработаешь. Афоризм. Вы можете обрисовать мне

положение на Сайвенне?

Старик склонился к гостю.

- Точно не могу. Неужели вы торговец? Вам подобает скорее быть

воином. У вас шрам на щеке, а руки постоянно находятся возле оружия.

Мэллоу мотнул головой.

- В тех местах, где мне приходится бывать, не слишком-то уважают

законодательство. Так что в джентльменский набор торговца входят шрамы и

драки. Но драки полезны лишь в том случае, когда приносят прибыль, а если

гонорар могут выплатить и без стрельбы - что ж, тем лучше. Я к тому, что

здесь явно не найдется денег, чтоб за них стоило сражаться, а драка,

похоже, найдется весьма легко...

- Совершенно верно, - согласился Барр. - Для этого вы можете

присоединиться к Вискарду с его разбитым воинством в области Алых Звезд.

Правда, я затрудняюсь в определении их почтенного занятия - не то борьба,

не то пиратство... Также вы можете явиться к нашему дорогому вице-королю,

получившему этот титул за грабеж, разбой и убийства, а щенок-Император,

подаривший ему титул, естественно, был убит.

Худое лицо старого патриция раскраснелось. Он сидел с закрытыми

глазами, а когда открыл их, то они неожиданно ярко блестели.

- Мне кажется, патриций Барр, что вы без большой симпатии относитесь

к вице-королю, - сказал Мэллоу. - А вы не допускаете, что я могу оказаться

шпионом?

- Ну и что? - саркастически ухмыльнулся Барр. - Что вам взять с

меня?!

Высохшей рукой старик обвел свое пустое ветхое жилище.

- Жизнь.

- Жизнь со мной не в ладах - она и так задержалась на лишних

десять-пятнадцать лет. Но вы явно не входите в число слуг вице-короля. Я

бы почувствовал, если бы вы были из их числа, и мой инстинкт

самосохранения обязательно вынудил бы меня держать язык за зубами.

- Откуда такая уверенность?

Барр расхохотался.

- Как же вы подозрительны, молодой человек! Спорим, что вы решили,

будто старый Барр заманивает вас в ловушку и ждет не дождется, когда же

гость станет порочить правительство... Ничего подобного! Я давненько уже

перестал вмешиваться в политику.

- Политика? Разве можно в нее не вмешиваться?! Какие слова подобрали

вы для описания деятельности вице-короля? Грабеж, убийство и так далее...

Так что вряд ли вы отошли от политики и тем более вряд ли объективны.

Патриций пожал плечами.

- Неожиданно возвращающиеся воспоминания имеют ядовитое жало.

Выслушайте - и судите сами! Когда Сайвенна являлась столицей провинции, я

был патрицием и входил в провинциальный сенат. Барры считались почтенной,

древней семьей. И один из моих многочисленных предков был... Ладно, не

будем об этом. Прошлые заслуги не накормят сегодня.

- Я так понимаю, - прервал его Мэллоу, - что у вас случилась

революция. Или гражданская война.

Барр нахмурился.

- В нашу с вами эпоху вырождения гражданские войны приобретают

хронический характер. Но Сайвенна находилась в стороне от подобных

катаклизмов. И при Стэннеле VI процветание провинции поднялось на почти

забытый уровень древних. Но его сменили легковесные правители, а у слабого

императора обычно бывает сильный вице-король. И наш последний вице-король,

кстати, это тот самый Вискард из Алых Звезд, где промышляют грабежом

остатки его воинства! - он нацелился на пурпур императорской мантии. Но он

не был первым в таком начинании. И даже преуспев, он все равно не стал бы

первым... Только он не преуспел. Императорский адмирал подвел флотилии к

взбунтовавшейся провинции, да и сама Сайвенна поднялась против предателя.

Барр грустно умолк.

Мэллоу обратил внимание, что сам он застыл в напряженной позе на

краешке стула.

- Умоляю вас, сэр, продолжайте.

- Благодарю вас, - патриций выглядел измученным. - Вы любезно

потакаете старческой болтовне. Итак, они восстали - то есть мы восстали,

так как и я входил в число руководителей, хотя и не самых значительных. Но

Вискард опередил нас, покинув планету. После чего нам ничего не

оставалось, как сдать планету адмиралу и дать присягу на верность

нынешнему императору. Я и сам затрудняюсь сейчас объяснить мотивы этого

поступка. Наверное, в нас глубоко сидела идея императорской власти, а не

личность самого Императора - капризного и жестокого ребенка. А возможно,

мы просто испугались кошмаров осады.

- А дальше? - осторожно спросил торговец.

Ответ был крайне мрачен.

- Дальше... Создавшееся положение не устраивало гордого адмирала. Он

стремился к славе покорителя восставших провинций, а люди его рассчитывали

на добычу, сопровождающую подобные походы. Так что, пока население крупных

городов продолжало приветствовать освободителя-адмирала, он захватил все

военные центры и отдал приказ подвергнуть противника атомной

бомбардировке.

- В связи с чем?!

- В связи с тем, что народ восстал против законного вице-короля,

ставленника законного Императора. Кошмар резни и разбоя продолжался больше

месяца. После чего адмирал принял титул вице-короля на себя. Я имел

шестерых сыновей. Пятеро из них погибли. Каждый - по-своему. Я имел одну

дочь. Думаю, что она также погибла. Меня же миновала чаша сия лишь в силу

преклонного возраста. Я уже прибыл на Сайвенну слишком дряхлым, чтобы

прежний вице-король забеспокоился по моему поводу. И мне ничего не

оставили от моей жизни, потому что я способствовал изгнанию вице-короля и

отнял славу победителя у адмирала.

Он опустил свою седую голову.

Мэллоу помолчал некоторое время. Затем мягко спросил:

- Какова же судьба вашего шестого сына?

- Он в безопасности, - горько улыбнулся старик, - потому что

присоединился к войскам адмирала. Под чужим именем, в качестве простого

солдата. Он служит канониром в личной эскадре нового вице-короля. И не

смотрите на меня так. Он хороший сын. Когда ему выпадает такая

возможность, он навещает меня и приносит, что может. И когда-нибудь наш

мудрый, наш великий, наш новый вице-король безвременно сойдет в могилу, и

палачом его будет младший сын Онама Барра.

- И о таком вы разговариваете с первым встречным?! Подвергая

опасности жизнь вашего сына?

- Ничего подобного. Я помогаю ему, выводя на сцену возможного нового

врага. Врага адмирала. Если бы я оказался советником адмирала, а не его

заклятым врагом, я бы порекомендовал ему наводнить космос кораблями до

самых границ Галактики.

- Почему? Там что - нет кораблей?

- А вам встретился хоть один? Неужели космические часовые

воспрепятствовали полету вашего судна в наш сектор? Когда машин

катастрофически не хватает, а пограничные провинции наводнены интригами и

доносами, то для охраны от внешних варварских миров нельзя выделить ни

один корабль. Опасность из дальних регионов Галактики еще никогда не

добиралась до нас. Но теперь явились вы.

- Я? Я не несу ни малейшей опасности!

- Но за вами придут другие.

Мэллоу задумчиво пригладил волосы.

- Мне кажется, я не понимаю вас...

Старик неожиданно заговорил с лихорадочным волнением.

- Слушайте! Я понял все, едва вы вошли в мой дом. Вокруг вас есть

защитное силовое поле, или, во всяком случае, оно было вначале.

Мэллоу заколебался.

- Да. Это так.

- Отлично. И в этом крылась ваша ошибка - но вы не знали о ней. А я

знал. Во времена застоя непопулярно быть ученым. События вспыхивают и

гаснут, подобно молниям, и те, кто не обладает атомным оружием для

противостояния, уходят во мрак небытия. Так случилось со мной. Но я был

ученым и знаю, что за всю историю ядерной энергетики никто у нас не

изобретал портативные установки для создания силового поля. То есть сами

устройства у нас есть, но это громадные неуклюжие махины для защиты

города, корабля, - но никак не для защиты одного человека.

- Ясно, - Мэллоу вызывающе выпятил подбородок. - И какие же последуют

выводы?!

- Разные слухи бродят по открытому космосу. Они прибывают по самым

неожиданным дорогам и сильно искажаются с каждым парсеком. Но в годы моей

молодости к нам залетел корабль со странным экипажем, не знавшим наших

обычаев. Они не сообщили, откуда явились сами, но мы узнали от них, что в

самом конце Галактики проживают колдуны, светящиеся в темноте, летающие по

небу без помощи машин, и оружие не причиняет им никакого вреда. Народ

смеялся над ними. Я смеялся тоже. И я не вспомнил бы о прошлом до

сегодняшнего дня. Но вы - вы светитесь в темноте, и я полагаю, что даже

будь у меня бластер, он вряд ли смог бы причинить вам вред. Скажите, а по

воздуху вы летаете так же легко, как сидите в кресле?

- Ничего подобного я не могу, - спокойно ответил Мэллоу.

Старик улыбнулся.

- Положусь на ваши слова... Я не считаю необходимым осматривать своих

гостей. Но если допустить, что волшебники существуют на самом деле, и вы

из их числа, то может прийти такой день, когда некоторые из них - или

некоторые из вас! - все же прилетят к нам. И это может быть полезным для

нашего мира. Может быть, нам просто необходима свежая кровь...

Он еще долго бормотал что-то себе под нос, а потом медленно сказал:

- Но я могу предвидеть и противоположный вариант. Наш новый

вице-король тоже изредка мечтает, и мечты его похожи на грезы прежнего

Вискарда...

- И ему по ночам снится корона Императора?

Барр кивнул.

- До моего сына доходят разные разговоры. Это неотъемлемая черта

окружения вице-короля. А сын все рассказывает мне. Если нашему бывшему

адмиралу предложить корону, он не станет от нее отказываться, но

параллельно он подготавливает позиции на случай поражения. Люди шепчутся,

что в случае неудачи с этой короной, он собирается основать новую империю

в варварской глуши. Я не могу отвечать за полную достоверность сказанного,

но вроде бы он даже выдал одну из своих дочерей за какого-то мелкого

королишку, сидящего на престоле в дебрях Периферии.

- Если верить всем слухам, тогда...

- Я понимаю вас. Но слухи слухам рознь. Кроме того, я стар и говорю

разную чушь. И все же мне интересно ваше мнение по этому поводу?!

У старика оказались на удивление цепкие глаза.

Торговец некоторое время молчал.

- Мне нечего вам сказать, - наконец бросил Мэллоу, - я сам намерен

задать некоторые вопросы. Есть ли на Сайвенне атомная энергетика? Я

понимаю, что здесь знакомы с теорией. Но генераторы - сохранились ли они

по сей день или были разрушены в ваше смутное время?!

- Разрушены? Да что вы! Они согласились бы скорее разнести в клочья

полпланеты, чем нарушить ритм работы самой плохонькой станции... Как же

без атомных станций - они ведь держат на себе всю мощь местного флота.

В голосе старика Мэллоу с удивлением обнаружил некоторую гордость.

- На Сайвенне расположена самая большая, - продолжал Барр, - и самая

мощная станция по эту сторону Трантора.

- Тогда следующий вопрос: что требуется для того, чтобы получить

возможность осмотра реакторов?

- Это невозможно! - коротко заявил Барр. - За любую попытку

приблизиться к военному объекту вас попросту пристрелят на месте. И не

только вас, но и любого. И вам не удастся пожаловаться на несоблюдение на

Сайвенне прав человека...

- Я понимаю вас так, что все местные энергостанции контролируются

военными?

- Не все. Есть крохотные станции, подающие энергию для отопления и

освещения жилых домов, для питания разной аппаратуры и так далее. Но они в

свою очередь не более доступны и находятся в ведении техников.

- Кто такие техники?

- Особая категория населения, обслуживающая энергостанции. Эта

должность почетна и передается по наследству. Детей берут в качестве

подмастерьев для соответствующего обучения. Отсюда повышенное чувство

ответственности, профессиональной чести и все такое прочее... Так что на

станцию не допускается никто, кроме техников.

- Ясно...

- Но я не говорю, - продолжал старик, - что никогда не случалось

подкупа техников. В наши смутные времена, когда за пять десятков лет

поменялось девять императоров, и семеро из них стали жертвами покушения;

когда каждый капитан космической флотилии тянется к титулу вице-короля, а

всякий вице-король карабкается на императорский трон - в такой период даже

техник вполне может клюнуть на денежную наживку. Но приманка обязана

внушать уважение, а я на мели. Скажите, у вас найдутся такие деньги?!

- Деньги? Конечно, нет. Но взятка не всегда дается в виде денег.

- А чем же, учитывая тот факт, что все измеряется в денежном

эквиваленте?

- Не все. Многие вещи купить нельзя. А теперь укажите мне, как

добраться до ближайшего населенного пункта с энергостанцией, и я щедро

отблагодарю вас.

- Остановитесь!

Барр предостерегающим жестом протянул высохшие руки.

- Вы зря спешите! Вы - мой гость, и поэтому я не спешил задавать вам

вопросы. Но в городе, население которого до сих пор считается

бунтовщиками, первый же солдат, услышавший ваш акцент или обративший

внимание на вашу одежду, схватит вас.

Старик порылся в угловом древнем шкафу и извлек потрепанную книжечку.

- Мой фальшивый паспорт. Я бежал с его помощью.

Паспорт лег в ладонь Мэллоу.

- Разумеется, описание внешности не соответствует вашей, но если вы

не станете совать его в любую дыру, есть надежда на неразборчивость

проверяющих.

- А как же вы? - удивился торговец. - Вы же остаетесь без документов!

Дряхлый бунтовщик равнодушно пожал плечами.

- Ну и что с того? Кстати, еще одна предосторожность - старайтесь

помалкивать! У вас непривычное произношение и варварские обороты, а речь

полна необычных архаизмов. Меньше разговоров - меньше подозрений. А теперь

вернемся к дороге в город...

Не прошло и пяти минут, как торговец отправился в путь.

Всего лишь на одну секунду вернулся Мэллоу к дому опального патриция,

прежде чем покинуть эти места. На следующее утро Онам Барр вышел в сад и

обнаружил ящик. Там находились концентраты - продукты из привычного

торговцам корабельного рациона. Вкус и способы приготовления были

непривычны для старика, но на качество жаловаться не приходилось, да и

хватило их надолго.

Техник оказался мал ростом, крайне упитан, ухоженная кожа его

физиономии лоснилась. Небольшая лысина розовела сквозь поредевшую

шевелюру. Пальцы сверкали многочисленными перстнями, одежда благоухала

тонкими духами, и вообще, по мнению Мэллоу, это был первый человек на

планете, которого не хотелось накормить.

Тонкие губы техника кривились в презрительной ухмылке.

- Быстрее. Мне некогда ждать. У меня спешные неотложные дела. А вы

явно иноземец...

Он открыто разглядывал отнюдь не местный наряд торговца с резко

выраженной подозрительностью.

- Я не местный, - хладнокровно заявил Мэллоу, - но это не имеет

отношения к делу. Вчера я имел удовольствие послать вам небольшое

подношение...

Нос техника задрался еще выше.

- Да, я получил ваше... подношение. Любопытная вещица. Я полагаю, ей

найдется какое-нибудь применение...

- У меня в свою очередь нашлись бы не менее оригинальные подарки.

Также из числа любопытных вещиц.

- Да ну?

В голосе техника звучали подозрительные нотки, и он тщательно

выговаривал каждое слово.

- Вы знаете, незнакомец, мне кажется, что можно предугадать весь наш

последующий разговор. Такое уже случалось. Вы сунете мне дешевую мелочь -

пару потертых кредиток, что-то из одежды, безделушки... То есть нечто

такое, чем вы, наивный крохобор, рассчитываете подкупить техника.

Техник гордо выпятил узкий подбородок.

- И я знаю наверняка, что вы попросите за вашу презренную мзду. Вы не

первый обладатель светлых идей. Вы попросите места в клане техников! Вы

посягнете на тайны управления машинами и производства атомной энергии!

Таких, как ты, собака Сайвенны, постигла заслуженная кара за бунтарские

склонности, но вы надеетесь обойти закон, приобщившись к привилегиям и

защите звания техника!..

Мэллоу собрался было вставить слово, но техник слишком увлекся своей

речью.

- Убирайся отсюда! Или я сообщу о тебе протектору города! Ты

рассчитываешь, что я опозорю свое наследственное право?! Возможно, что

сайвеннские предатели, работавшие здесь до меня, не преминули бы так

поступить... Но, клянусь Космосом, я - человек иной породы! И я способен

убить вас немедленно за ваше подлое предложение!..

Торговец слушал гневный спич и улыбался про себя. Слишком

искусственен был весь тон, все содержание заявления техника; и пафос

благородного негодования плавно переходил в нелепый фарс.

Торговец внимательно посмотрел на пухлые пальчики коротких рук,

которые должны были стать орудием его незамедлительной казни. Затем

сказал:

- Ваша образованность, вы допускаете ошибку. Причем сразу по трем

пунктам. Во-первых, я не являюсь шпионом вице-короля, перед которым

поставили задачу проверить ваше верноподданническое рвение. Во-вторых, сам

Император со всем его богатством не отказался бы обладать теми дарами,

которые могу предложить я. И, в-третьих, взамен я попрошу совершенно

ничтожную услугу. Можно сказать, пустяк.

- Слова, слова, слова! - техник прикрылся личиной сарказма. - И какой

же дар, достойный самого Императора, способно предложить ваше неизмеримое

могущество?! Дар, которым не обладает даже его величество?!

Техник разразился презрительным, намеренно громким смехом.

Торговец встал, отодвинул стул и сказал:

- Три дня я дожидался встречи с вашей высокообразованностью.

Демонстрация же займет не более трех минут. Рядом с вашей рукой лежит

бластер. Возьмите его и...

- И что?

- И выстрелите в меня. Этим вы меня очень обяжете.

- Вы с ума сошли?

- Ничуть. И если вы убьете меня, то скажете потом полиции, что убили

взяткодателя, пытавшегося выведать тайны гильдии техников. Вам выразят

благодарность. А если я останусь жив, то вы сможете получить мой щит.

Техник впервые обратил внимание на светящийся белый туман вокруг

фигуры странного посетителя. Это смахивало на то, что его с ног до головы

обсыпали жемчужной пудрой. Глаза техника блеснули недоверием и

подозрением, он схватил бластер и нажал на спуск.

Частицы воздуха, попавшие в стремительный луч атомного распада,

превращались в горящие ионы и лишь подчеркивали ослепительную полосу,

которая разбилась о грудь торговца!

На лице Мэллоу застыло выражение долготерпения. Атомные вспышки

врезались в серебристый туман вокруг торговца, линии рикошета таяли в

воздухе комнаты - а лицо гостя не менялось!

Бластер техника упал на пол, но сам он даже не обратил на это

внимания.

Раздался спокойный вопрос торговца:

- Есть ли у вашего Императора индивидуальная силовая защита? А у вас

она может быть.

- Вы техник?

Вопрос хозяина был совершенно бессмыслен.

- Нет.

- Тогда откуда вы взяли ЭТО?!

- А вам не все равно? - холодно и равнодушно ответил Мэллоу. - Вопрос

в том, хотите ли вы владеть этим...

Выпуклая неширокая цепь свернулась на письменном столе.

- Здесь полный комплект? - техник стал нервно ощупывать цепь.

- Да.

- А где источник питания?

Вместо ответа Мэллоу ткнул пальцем в самую большую выпуклость под

толстой свинцовой оболочкой.

Лицо техника налилось кровью.

- Сэр, я техник высшей категории. Мой трудовой стаж более двадцати

лет. Моим учителем в Транторском университете был сам великий Блэр. Если

ваша наглость осмелится повторить, что в этой шишке находится... э-э-э...

атомный генератор, то я немедленно отправлю вас к протектору.

- Я заявляю, что это так. А вы уж, если сможете, разбирайтесь сами.

Лицо техника постепенно приобрело естественный оттенок. Он повязал

цепь на пояс и, вслушиваясь в указания торговца, нажал нужную кнопку.

Возникшее вокруг него свечение напоминало тускло сияющий барельеф. Техник

поднял оружие, подумал и настроил бластер на самый щадящий минимальный

режим.

Палец его судорожно нажал спуск. Атомный огонь полоснул человека по

руке, не причинив никакого вреда.

Техник резко повернулся к Мэллоу.

- Вы не подумали, что я могу пристрелить вас теперь и оставить защиту

себе?!

- Попытайтесь! - рассмеялся торговец. - Вы что, серьезно считаете,

что я додумался бы отдать вам единственный экземпляр?

Вокруг Мэллоу блестело такое же свечение.

Техник нервно засмеялся. Затем бросил бластер на стол.

- И в чем же заключается пустяк, который вы хотите заполучить в

обмен?

- Я хочу осмотреть ваши атомные генераторы.

- Вы что, не понимаете?! Это запрещено. Нас выбросят в открытый

космос...

- Я не собираюсь их трогать или ломать. Я всего лишь посмотрю. На

расстоянии.

- И в случае отказа?..

- В случае отказа щит останется у вас, но у меня отыщутся иные

игрушки. Например, специальный бластер, способный пробить защитное поле.

Техник отвел глаза.

- Пройдите за мной, - сказал он.

Техник проживал в небольшом двухэтажном особняке, стоявшем совсем

рядом с огромным серым строением без каких бы то ни было окон - в центре

города. Из дома техника в помещения станции вел подземный переход. Мэллоу

прошел по нему и оказался в тихом энергоблоке, воздух которого был насыщен

озоном.

Более пятнадцати минут он следовал за своим провожатым, не произнося

ни слова. Но глаза его отмечали любую малейшую деталь. Торговец не

прикасался ни к чему. И наконец, техник глухо заговорил.

- Я полагаю, достаточно? В таком щекотливом деле я не могу доверять

своим подчиненным...

- А в других делах доверяете? - в голосе торговца звучала неприкрытая

ирония. - Впрочем, я удовлетворен.

Они возвратились в кабинет. Мэллоу задумчиво протянул:

- И все эти генераторы контролируются именно вами?..

- Все до единого.

Техник неожиданно стал необычайно услужливым.

- И вы следите за их рабочим состоянием?

- Совершенно верно.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: