Общия замечания

Полностью „Песнь о Ѓиндле“ имеется только в Flateyjarbók 1105 (и отсутствует, следовательно, в обоих главных списках Эдды). В Снорровой Эдде есть цитаты из нее.

Это произведение дошло до нас в сильно испорченном виде, с крупными и запутанными интерполяциями. Прежде всего в него внесен позднейшим переписчиком большой отрывок не имеющей сюда никакого отношения песни, известной под заглавием „Краткой Vǫluspǫ“ и заключающей в себе различные мифологические сведения. Эта песнь, по всей вероятности, старее „Песни о Ѓиндле“ и связана с нею совершенно некстати (стрф. 35–45).

Самая „Песнь о Ѓиндле“ — как видно из языка, приемов и из самого содержания (показывающего, что целый ряд мифов, время распространения которых приблизительно известно, существовал уже до нее и использован автором) — очень позднего происхождения, быть может XII века, и сложилась в Исландии, хотя и на темы норвежских саг. (Таково мнение Могка).

Очень возможно, что автор был уже христианин, для которого мифологические образы являлись только литературным материалом.

Искусственность построения — вставленная в рамки мифа генеалогическая энциклопедия — также говорить в пользу позднего происхождения песни.

1 Надо оговорить поправку Бугге „gǫlt minu“, вследствие которой нужно относить эти 2 стиха к речи Фрейи. У Геринга — как здесь.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: