Книгопечатание

«Библия руска» Франциска Скорины, 1517 «Postilla lietuwiszka» «Постилла на литовском» Йокубаса Моркунаса, 1600

Начало книгопечатанию на территории Великого княжества Литовского положил доктор медицины Франциск Скорина из Полоцка. В 1517 году он напечатал в Праге чешский псалтырь, затем 22 священные книги в переводе на белорусский извод церковнославянского языка (или, по другой версии, на церковном стиле западнорусского языка), проверив предварительно переводы по греческому и еврейскому текстам и по Вульгате. Перенеся свою деятельность в Вильну, Скорина напечатал в 1526 году «Апостол» и «Следованный псалтырь».

В Литве свою деятельность печатников после бегства из Москвы продолжили и известные русские первопечатники Иван Фёдоров и Пётр Мстиславец. Они работали у гетмана Григория Ходкевича, который основал типографию в своём имении Заблудове. Первой книгой, отпечатанной в Заблудовской типографии силами Ивана Фёдорова и Петра Мстиславцева, было «Учительное евангелие» (1568) — сборник бесед и поучений с толкованием евангельских текстов. В 1570 году Иван Фёдоров издал «Псалтырь с Часословцем», широко использовавшуюся также и для обучения грамоте.

Первую книгу на литовском языке составил и издал в Кёнигсберге в 1547 году Мартинас Мажвидас «Простые слова катехизиса». Книга содержала, помимо катехизиса, стихотворное предисловие на литовском языке, одиннадцать церковных песнопений с нотами и первый литовский букварь. В Вильне в XVI и XVII веке действовали печатные дома писаря земского и трибунальского Меркелиса Петкевичюса и уроженца города Йокубаса Моркунаса. Петкевичюс в своём печатном доме в 1598 году издал первую протестантскую книгу на литовском языке в Великом княжестве Литовском[37]. Моркунасом в 1600 году с поддержкой воеводы Христофора Радзивилла Перуна издана «Postilla lietuviška …»[38] — крупнейшее произведение на литовском языке, изданное в Великом княжестве Литовском в XVI веке[39].

В 1629 году профессор Виленского университета Константинас Сирвидас подготовил первый польско-латинско-литовский словарь «Dictionarium trium linquarum» («Словарь трёх языков»). Первое издание вышло в свет в Вильне ок. 1620 г., затем словарь неоднократно переиздавался: 2-е дополненное издание 1629; 1631, 1642, 1677, 1713. Словарь предназначался для студентов, изучающих поэтику и риторику; содержал около 14 000 слов. До середины XIX века словарь оставался единственным отпечатанным в Литве словарём литовского языка (словари литовского языка издавались в Пруссии). Сирвидас так же издал сборник проповедей (точнее — конспектов или краткого содержания проповедей) «Punktai sakymų» на литовском и польском языках (первое издание 1629, второе 1644). Издал комментарии к «Песне песней» и «Посланию апостола Павла Ефесянам» («Explanationes in Cantica Canticorum Salomonis et in epistolam D. Pavli ad Ephesios»). В 1629 или 1630 году Констанитнас Сирвидас подготовил и издал первую граматику литовского языка «Ключ к литовскому языку» («Clavis linguae lituanicae»; «Lietuvių kalbos raktas»), но это издание не сохранилось. В 1737 году так же в Виленском университете, неизвестным автором была издана грамматика литовского языка «Грамматика главного говора Литовского Княжества» (обложка: «Universitas lingvarum Litvaniae in principali ducatus ejusde[m] dialecto grammaticis legibus circumscripta…»).

В XVII веке важным издательским центром Великого Княжества Литовского становятся Кедайняй. Тут рядом с основанной в 1625 г. реформатской школой, по инициативе Януша Радзивилла в 1651 г. открывается издательский дом. В 1653 г. в Кедайняй ураженцем города и бургомистром города (1631—1666) Степонасом Яугелисом-Телегой с помощью Януша Радзивилла на литовском языке тиражом в 500 экземпляров издаётся крупное издание «Knygą nabožnystės krikščioniškos». Книга имеет первую стихотворную дедикацию на литовском языке с обращением к Янушу Радзивиллу «милостно принять этот труд, слушаться Слова Господнего, молится к Богу, петь милосердно». Это крупнейшее кальвинистское издание в Великом Княжестве Литовском. Кроме этого издания, в печатном доме издавались работы Самуэлиса Минвидаса, Йонаса Божимовскиса (старшего), Йонаса Божимовскиса (младшего), Самуэлиса Тамашаускаса, Самуэлисом Богуславасом Хилинскисом и отдельно от первого Йонасом Божимовскисом (старшим) подготавливалась Библия на литовском языке, издан трактат Адама Расиуса о политике и праве в торговле.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: