Die Firma stellte nur zwei Modelle aus

Wir bleiben hier nur eine Woche.

Wir liefern nur fob Hafen.

• erst - только

во временном значении, т.е. что-либо должно произойти или произошло не раньше какого-то срока

Die Ausstellung wird erst am Donnerstag eröffnet.

Wir müssen uns auf den Preis einigen, erst dann kommen auch andere Lieferbedingungen in Frage.

• allein - только

в значении вычленения чего-либо из ряда подобных: только лишь, одно лишь

Allein in diesem Jahr sollen in unserem Land 10 Fachausstellungen stattfinden.

Значение некоторых немецких префиксов и суффиксов

Прилагательные

Немецким префиксу un-, а также суффиксам -los и -frei соответствует русский префикс без- (бес-). Например:

unschädlich - безвредный

unwirtschaftlich - бездоходный

unbefristet - бессрочный

ununterbrochen, störungsfrei - бесперебойный

kostenlos, kostenfrei - бесплатный

bargeldlos - безналичный

visafrei - безвизовый

fehlerlos, fehlerfrei - бездефектный

Немецкий суффикс -bar означает возможность чего-либо.

Ihr Vorschlag ist annehmbar. = Man kann Ihren Vorschlag annehmen.

Diese Möbelelemente sind kombinierbar. = Man kann sie kombinieren.

• Глаголы и отглагольные существительные

Обратите внимание на совпадение значения предлогов и соответствующих им префиксов глаголов (существительных). Например:

ein- (предлог in) - направление внутрь

einführen, die Einfuhr - ввозить, импорт

einsetzen - вставить

einlagern - складировать

aus- - направление вовне, из чего-либо

ausführen, die Ausfuhr - вывозить, экспорт

auslagern - взять (изъять) со склада

ausnageln - распаковать что- то, забитое гвоздями

ab- - отмена, ликвидация чего-либо; устранение, удаление от чего-либо

bestellen - заказывать abbestellen - отменять заказ

der Aufbau - монтаж der Abbau - демонтаж

der Antransport - подвоз der Abtransport - вывоз, обратная отправка

Dialoge


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: