Идеальная игра

Дж. Стерлинг

(Идеальная игра #1)

Оригинальное название: The Perfect Game by J. Sterling

Серия: The Perfect Game / Идеальная игра

Номер в серии: 1

Переводчик и редактор: Ольга Синячкина

Вычитка: Ольга Вознесенская

Обложкой занималась Изабелла Мацевич.

Переведено специально для группы http://vk.com/translation4you.

Любое копирование без ссылки на группу и переводчика ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация

Он – это игра, в которую она никогда не собиралась играть.

Но она меняет правила игры, которые он никогда не собирался менять.

Книга «Идеальная игра» повествует о взаимоотношениях студентов колледжа Кэсси Эндрюс и Джека Картера. После знакомства с восходящей звездой бейсбола Джеком, Кэсси твердо решает держаться подальше от этого самоуверенного типа. Но у Джека на уме совсем другое… как уговорить девушку пойти с ним на свидание.

Прежде чем они нашли друг друга (и самих себя), научились любить и прощать, оба немало настрадались в жизни, с недоверием относились к окружающим и рьяно защищали свои чувства. Приготовьтесь к поездке, в процессе которой вы не только разобьете себе сердце, но и вновь соберете его воедино.

Иногда, прежде чем стать прекрасной, жизнь бывает невыносимой.

Для лиц старше 17 лет.

Содержит ненормативную лексику и описание сексуальных сцен.


ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 1. Кэсси. 4

ГЛАВА 2. Кэсси. 10

ГЛАВА 3. Кэсси. 15

ГЛАВА 4. Кэсси. 19

ГЛАВА 5. Кэсси. 24

ГЛАВА 6. Джек. 37

ГЛАВА 7. Кэсси. 41

ГЛАВА 8. Кэсси. 50

ГЛАВА 9. Кэсси. 56

ГЛАВА 10. Джек. 60

ГЛАВА 11. Кэсси. 71

ГЛАВА 12. Джек. 83

ГЛАВА 13. Кэсси. 89

ГЛАВА 14. Кэсси. 97

ГЛАВА 15. Джек. 106

ГЛАВА 16. Кэсси. 114

ГЛАВА 17. Кэсси. 123

ГЛАВА 18. Джек. 132

ГЛАВА 19. Джек. 135

ГЛАВА 20. Кэсси. 139

ГЛАВА 21. Джек. 142

ГЛАВА 22. Кэсси. 145

ГЛАВА 23. Кэсси. 151

ЭПИЛОГ. 158

БЛАГОДАРНОСТИ.. 161

Об авторе. 162

Дж. Стерлинг

ИДЕАЛЬНАЯ ИГРА

Эта книга посвящается всем парням, которые когда-либо любили спорт…

и всем девчонкам, которые когда-либо любили этих парней.

ГЛАВА 1. Кэсси

– Кэсси, ты готова? – прокричала из коридора моя соседка по квартире Мелисса.

– Дай мне еще секунду! Я почти закончила, – крикнула я в ответ и в последний раз провела пальцами по своим прямым светлым волосам, стараясь придать им дополнительный объем. Еще один слой туши на ресницы – и мой образ завершен.

Я решила надеть фиолетовый топ на бретельках, который подчеркивал мои зеленые глаза.

– Идеально, – пробормотала я отражению в зеркале, отмечая, как великолепно смотрится моя задница в узких джинсах с заниженной талией.

– Если ты выглядишь идеально, то пошли уже, наконец!

– Боже, женщина, мы же не на бал опаздываем. – Я вышла из спальни и пошла по коридору в сторону входной двери, где меня ждала моя нервная подруга. – Это же всего лишь вечеринка. А на вечеринки братства никто никогда не опаздывает, ты это знаешь?

Я задержалась в дверном проеме, никуда не торопясь.

– Всех симпатичных парней разберут. – Мелисса надула свои идеальные губки, и я не смогла сдержать смех.

– Это вечеринка братства, Мели. Там не бывает хороших парней.

– Ненавижу тебя, – нахмурилась она, накручивая свои кудрявые темные волосы себе на палец.

Я улыбнулась.

– Отлично. А теперь пойдем.

Приобняв свою миниатюрную подругу, я вышла за дверь, не забыв запереть её за нами. Я знала Мелиссу со времен учебы в старших классах. Она переехала сюда сразу после окончания школы, а я была вынуждена остаться дома и посещать местный колледж.

– Первые два года ты можешь посещать те же самые курсы и здесь. Это намного дешевле, – настаивала моя мама. Поэтому я осталась дома, когда родители Мелиссы без труда оплатили все её расходы в Фултон Стейт.

После двух лет изучения общеобразовательных предметов в местном колледже, я подала заявления сразу в три университета Южной Калифорнии, и меня приняли во все. Я сразу же определилась, в какой из них хочу пойти.

И не только потому, что моя лучшая подруга училась в Фултоне. Там был самый лучший курс во всем штате по специальности «Фотография», а также студенческая газета и журнал, которые получили немало наград за свою работу. А поскольку моей профилирующей дисциплиной как раз являлась «Фотография», то выбор для меня был очевиден.

Родители Мелиссы настаивали на том, чтобы взять все расходы по аренде квартиры для нас на себя, и отказывались принимать плату от моих родителей. Моя семья не бедствовала, но у нас такого избытка денег, как у родителей Мели, не было. Мама Мелиссы объяснила моим родителям, что обучение в колледже стоит и так достаточно дорого, чтобы нести еще и дополнительные траты, поэтому они готовы оплатить аренду квартиры на год вперед, включая летние месяцы. Я помню, как мой папа во время одного из таких разговоров пообещал вернуть деньги. Мы с Мелиссой тогда обменялись понимающими взглядами, прекрасно осознавая, что его обещание покрыть долг никогда не будет выполнено.

Её родители всегда были слишком щедры, когда дело касалось меня. И в то же время, они знали, как много раз мой отец обещал что-то, а потом не сдерживал свое обещание.

Не раз и не два я плакала на плече у мамы Мелиссы от разочарования и обиды. В конце концов, я решила сама вернуть им деньги, как только окончу университет и открою собственную фотостудию.

До дома братства нам пришлось идти пешком пять кварталов. Ночь была теплой, и, несмотря на достаточно открытый топ, я не замерзла.

– Этот топ смотрится на тебе просто шикарно, – с легкой улыбкой на лице сделала мне комплимент Мелисса.

– Он клевый, правда? – улыбнулась я и опустила глаза на топ, обтягивающий мое тело и акцентирующий внимание на осиной талии. – А ты выглядишь безумно горячо. – Я подмигнула и шлепнула её по обтянутому черной юбкой заду.

Мелисса, в самом деле, была красивой. Её темные волосы превосходно контрастировали с синими глазами, от которых было трудно отвести взгляд. Если честно, то она выглядела как модель с обложки журнала со своей точеной фигурой и безупречными чертами лица. Я же была её полной противоположностью со своим ростом в метр семьдесят и непропорциональным телом. Я имела обыкновение шутить, что Бог собрал меня подобно Мистеру Картофельная Голова[1]: отдельно моя задница, отдельно талия и отдельно грудь… все не соответствовало по размерам. Но это работало на меня. И я гордилась своими формами.

В этот момент до нас донеслись звуки хип-хоп музыки.

– Ооох, как я люблю эту песню! Давай танцевать! – Я схватила Мелиссу за руку и потащила её за собой туда, откуда слышалась музыка.

– Ты всегда хочешь танцевать, – закатила глаза Мелисса. Если бы я так сильно не любила её, то ответила бы какой-нибудь колкостью.

– Ну, я хорошо танцую. И моя задница… ох, ты знаешь, что она умеет делать. – Я начала трясти бедрами, вклинившись в толпу людей на подъездной дорожке около дома братства.

– Ох, нет. Пожалуйста, остановись.

Рассмеявшись, я сбавила темп своих телодвижений, когда заметила множество обращенных на меня взглядов. Я ненавидела, когда на меня глазели. Знаю, знаю, я чертова лицемерка. Оглядев толпу, я вдруг замерла, наткнувшись на пару изумительных шоколадно-карих глаз, которые смотрели на меня. Тот факт, что эти глаза принадлежали одному из самых горячих лиц, которые я когда-либо встречала, был приятным дополнением. Парень провел пальцами по своим черным волосам и поднес руку к своему загорелому лицу с легкой щетиной. Он лениво улыбнулся мне, и я почувствовала, как мой живот свело судорогой.

Идиотский живот.

– Нет. Скажи мне, что ты смотришь не на него, Кэсси. – Мелисса встала передо мной, разрывая наш зрительный контакт с незнакомцем.

– Эй, отодвинься. – Но каждый раз, когда я пыталась изогнуть шею и посмотреть на парня, тут же передо мной всплывало рассерженное лицо подруги.

– Да ни за что на свете. Ты хоть знаешь, кто это? – Она размахивала руками перед моими глазами, пока я не оттолкнула её.

– Очевидно, что нет, в противном случае у нас уже было бы свидание. – Я подпрыгнула, надеясь что-нибудь разглядеть поверх её головы.

– Джек Картер не ходит на свидания. Он спит с девушками и их подругами. – Рот Мелиссы скривился в отвращении.

– Так значит это знаменитый Джек Картер, да? – Я была заинтригована. Имя этого парня светилось в каждом номере студенческой газеты, а также в интернете.

Мелисса опустила свою руку мне на плечо.

– Собственной персоной.

– Он действительно так хорош, как о нем говорят? – Я знала, что после окончания этого сезона он был допущен на драфт Высшей бейсбольной лиги[2]. И все вокруг считали, что его выберут в первых пяти раундах. Судя по всему, это было большое дело.

– Его эго уж точно так считает.

– Как типично. – Уж о ком, но о спортсменах я знала много. Они все одинаковые. Суеверные, дерзкие, настоящие эгоманьяки. Они просто прячутся за кирпичной стеной высотой в тридцать метров, построенной исключительно на эго. Плюс ко всему, им не интересно ничего кроме спорта. Они не знают, как быть кем-то еще, если не спортсменами.

– Да что с тобой, Кэсс? Джек Картер подонок мирового класса, и тебе нужно держаться от него подальше.

– Эй! – Я топнула ногой и уперла руки в бедра. – Если судить по твоим словам, то большинство парней в мире настоящие подонки.

– Так оно и есть. Тем более ты уже знаешь, что этот парень игрок, так зачем с ним связываться? В конечном итоге, он разобьет тебе сердце.

– А если я разобью ему сердце первая? – выдохнула я.

– Поверь мне, такого не случится. Еще ни одной девушке не удалось заставить Джека Картера страдать. Пообещай мне, что будешь держаться от него подальше. – Мелисса уставилась на меня испепеляющим взглядом, давая понять, насколько серьезно она к этому относится.

– Обещаю, я буду держаться от него подальше, – похлопала я ресницами, мой голос звучал фальшиво.

– Тьфу! Только не говори потом, что я не предупреждала. – Мелисса развернулась и стала проталкиваться сквозь толпу. Я заметила, что Джек попытался остановить её, когда она проходила мимо. Он потянулся, чтобы схватить её за руку, но она оттолкнула его, как делала всегда, когда была сильно раздражена. Он повернулся и вновь посмотрел на меня. Мелисса перехватила взгляд парня и стала отчаянно размахивать руками, умоляя не принимать его знаки внимания. Широкая улыбка растянулась на его лице, когда моя подруга вскинула руки, принимая поражение, и вихрем умчалась в дом.

Джек направился, нет, неторопливой походкой двинулся в мою сторону. Черные шорты до колен и серая футболка идеально сидели на его фигуре. Мускулы на его руках проступали под тканью, акцентируя внимание на широких плечах. Он вскинул голову и прищурил глаза, глядя на меня, словно я была крошечным беспомощным созданием, которое не имело понятия, что его сейчас живьем съест самое прекрасное, хоть и опасное, существо в джунглях.

Я почувствовала себя оскорбленной.

Грязной.

Мне захотелось залезть в душ и смыть со своего тела его похотливый взгляд, который я физически ощущала на своей коже.

Это длилось до тех пор, пока Джек не подошел ко мне достаточно близко, чтобы я смогла прочитать надпись на его футболке «No glove no love»[3], с изображением ловушки кетчера рядом.

Какая Свинья. Да, именно с большой буквы С.

Что ж, в эту игру могут играть двое.

Вызов принят.

– Значит, ты соседка Мелиссы? – Слова прозвучали мягко, как масло, его голос был глубоким и сексуальным.

– Ты гений, – сказала я таким тоном, словно мне было неинтересно с ним общаться.

– Эй, не будь грубиянкой. Я просто хотел познакомиться с тобой. – Джек посмотрел мне прямо в глаза. – У тебя очень красивые глаза.

– Отличная футболка. – Я одарила его презрительной ухмылкой, пытаясь сдержаться и не рассмеяться. Это было глупо, но я никогда не призналась бы в этом парню вроде него.

Джек опустил глаза на футболку и усмехнулся.

– Ах, ты об этом? Я считаю, что несу определенную ответственность за это сообщение, как думаешь?

Я ничего не ответила, гадая, говорил ли этот парень искренне или нет.

– Что? Язык проглотила? Ты не веришь в безопасный секс?

Неужели он говорил серьезно?

– Что тебе надо? – проворчала я сквозь сжатые губы, от чего тон моего голоса прозвучал более резко, чем мне хотелось бы.

– Я же сказал, что хочу познакомиться. Я Джек Картер. – Он протянул мне руку. Посмотрев на неё, я скрестила свои руки на груди.

– Я знаю, кто ты. – Я притворилась, будто мне все равно, но не могла не отметить, что Джек красивый и харизматичный парень. А еще он был озабоченным человеко-свиньей. Боже, что со мной не так?

– Значит, ты слышала обо мне, Котенок?

Мои губы сжались в плотную линию и в отвращении поползли вниз, словно налились свинцом.

– Только не говори, что ты только что назвал меня «Котенок». По-твоему, я выгляжу как стриптизерша?

Джек оглядел меня с головы до ног.

– Ну, сейчас, когда ты сама это сказала…

– Ты придурок. – Я оттолкнула его с дороги, намереваясь уйти, но он схватил меня за руку.

Я вырвала руку из его хватки.

– Каждое твое прикосновение ко мне стоит пятьдесят центов. Не смей снова так делать.

– Ох, так значит ты не стриптизерша, а шлюха?

– Ох, так значит ты не придурок, а кусок дерьма, – парировала я и пошла прочь.

– Ты мне нравишься, – прокричал Джек мне в спину.

– Так ты еще и тупой, – бросила я через плечо. – Добавлю это в список твоих многочисленных качеств.

Я услышала, как он рассмеялся, когда направилась в сторону дома, чтобы отыскать Мелиссу. В конце концов, я обнаружила её на заднем дворе. Она пила что-то из красного пластикового стакана и разговаривала с компанией ребят, которых я не знала. Я подошла к подруге прежде, чем она успела меня заметить.

– О Боже, Кэсс, что он тебе сказал? – Мелисса отвела меня подальше от толпы.

Я схватила себе выпивку с первого попавшегося на пути столика и закатила глаза.

– Ничего. Он придурок.

– Я же говорила. – Она усмехнулась и пожала плечами. – Ну, судя по всему, он уже забыл о тебе. Смотри.

Она указала в сторону открытого окна, где Джек приклеился губами к губам полуголой блондинки. Одна его рука схватила её за задницу, а другая поддерживала затылок.

Я в отвращении покачала головой, глядя на такое публичное распутство.

– И что потом? Он с ней больше не заговорит? – спросила я, пытаясь предугадать его последующие действия.

Мелисса перевела взгляд на меня, в её голубых глазах затаилось любопытство.

– Нет. Они поговорят. Я имею в виду, пока она не начнет злиться на него за то… что он такой, какой есть. Но он больше не будет с ней спать. Джек никогда не трахается с одной и той же девушкой дважды.

– А девушки… они знают об этом? – Я была шокирована. Серьезно, неужели у всех этих девушек не было ни капли самоуважения?

– Они знают.

– Мне их жаль. – Я нахмурилась и вновь посмотрела на Джека. Как раз вовремя, чтобы заметить, что он взял девушку за руку и повел её в дом, а на хорошеньком личике блондинки расплылась довольная улыбка.

*****

Это была моя первая встреча с Джеком Картером.

Джеком, мать его, Картером.

Будущей большой звездой бейсбола. По слухам, он делал подачи со скоростью 150-151 километр в час. Это быстро. Очень быстро. Особенно для левши. И этому невозможно научиться. Либо в тебе природой заложена способность быстро бросать мяч, либо нет.

И, по-видимому, у Джека такая способность была.

Как на поле, так и за его пределами.

*****

Два дня спустя я шла по зданию студенческого центра, всматриваясь в пространство между дорожками для боулинга и баром в поисках Мелиссы. Казалось, весь кампус собрался здесь, что неудивительно, ведь в этом месте располагалась единственная в студгородке пиццерия. Когда ты поступаешь в колледж, то основным блюдом в твоем студенческом меню становится пицца.

Мелиса заметила меня и стала активно размахивать руками. Она выглядела как ненормальная, отчего я расхохоталась во весь голос. Помахав ей в ответ, я взяла поднос, купила себе обед и стала проталкиваться сквозь толпу студентов к столику, который занимала подруга.

– Котенок.

Глубокий низкий голос вынудил меня остановиться, и улыбка тут же сошла с моего лица. Я повернулась и с отвращением посмотрела на владельца голоса.

– Если хочешь знать, я даже не люблю кошек.

Вскинув брови, я уставилась на Джека грозным взглядом.

Он поднял со стола бейсболку и надел её на голову, пряча свои темные волосы. Я словно под гипнозом наблюдала, как он провел пальцами по вышитой на кепке эмблеме университета, и вдруг обнаружила, что, сама того не замечая, залюбовалась темно-синей рубашкой, плотно облегающей мускулы и плечи Джека Картера. Меня бесило, что он так хорошо выглядел.

– Вообще-то, я не знал. Но я рад это узнать. – Он улыбнулся, и я была готова поклясться, что в этот момент частичка моего сердца растаяла от ямочек, вспыхнувших на его щеках.

Полный пи…ц.

Я попыталась пробраться к Мелиссе, которая с любопытством следила за мной, но Джек преградил мне дорогу своим до безумия шикарным телом. Я быстро шагнула вправо, и он сделал шаг в эту сторону, блокируя мне путь. Я шагнула влево, он стремительно сделал то же самое.

– Что ты хочешь, Джек? – спросила я, злость в моем голосе удивила нас обоих.

– Ты всегда такая агрессивная? – подразнил он меня с улыбкой на лице, отчего на его щеках снова появились ямочки, и по моему телу прошла жаркая волна.

– Только с парнями, подобными тебе.

– Ну, скажи мне, Котенок, что значит, с парнями подобными мне?

– Парнями, на которых я не трачу свое время. – Я резко ткнула подносом его в живот, отчего он согнулся пополам и застонал, а я тем временем быстро прошла дальше, пытаясь не пролить содовую.

– Ты сама придешь ко мне, – прокричал Джек.

– Не надейся.

Я поспешила к нашему столику и швырнула на него свой поднос с едой.

– Милую сцену вы тут устроили. – Глаза Мелиссы стали огромными, пока она пыталась сдержать ухмылку.

– Что?

– Посмотри вокруг. – Она махнула рукой, указывая на окружающих нас людей.

Я посмотрела в сторону бара и на другие столики. Все таращились либо на меня, либо на Джека. Отлично. Последнее, что мне сейчас хотелось, чтобы весь колледж думал, будто я стала последним завоеванием Джека Картера.

– Он всегда такой несносный? – спросила я, открывая крышку малинового йогурта.

– Не знаю, Кэсс. Я никогда прежде не видела, чтобы он так себя вел, если ты об этом спрашиваешь.

– Я уже и не знаю, о чем спрашивать. – Раздраженная, я оглядела помещение в поисках Джека. Он сидел за столиком в окружении стайки девчонок, которые трясли своими волосами, восхищались его мускулами и смеялись над каждым его словом. Он успел перехватить мой взгляд прежде, чем я отвернулась, и от этого ритм моего сердца ускорился.

– Иисусе. И как я раньше не замечала такого спектакля? – удивилась я.

Мелисса усмехнулась.

– Понятия не имею. Такое происходит каждый день.

– У этих девчонок нет ни стыда, ни совести. Мне даже неловко за них.

– Знаешь, каждая хочет стать той единственной, в которую он влюбится, – с сочувствием сказала Мелисса, пока отдирала корочку от куска сырной пиццы.

– Удачи вам в этом, дамы! – отсалютовала я глазеющим на меня девчонкам и сконцентрировалась на йогурте.

Мое любопытство взяло верх, когда я услышала приветственные возгласы за своей спиной. Я обернулась и увидела парня примерно такого же роста и телосложения что и Джек, который занял место рядом с ним.

– Кто это? – спросила я у Мелиссы.

– Тот, кто только что сел за столик? Это Дин… младший брат Джека. Он первокурсник.

– Откуда, черт возьми, ты всё это знаешь? Ты прямо как ходячий справочник, – подразнила я.

– У нас есть общий курс лекций.

– Подожди, – сказала я, вскинув руку в воздухе. – Как так получилось, что у тебя есть общие лекции с первокурсником?

– Я все еще посещаю пару лекций младших курсов, и он ходит на одну из них. Он очень милый. Совершенно не такой как Джек, – добавила Мелисса с улыбкой и мечтательным взглядом.

– О, мой Бог, он тебе нравится!

– Не нравится! – оборонительно прошептала она. – Я его едва знаю! Я только сказала, что он не такой как Джек, и все.

– Ладно, успокойся. Бог ты мой, нет ничего страшного в том, что тебе нравится младший брат Джека Картера. – Я посмотрела на Дина и залюбовалась его улыбкой, но при этом отметила, что на его щеках не было и намека на те ямочки, какими обладал его брат. – Он классный. – Толкнула я подругу в плечо.

– Правда? – Мелисса посмотрел на парня.

– В конце концов, тебе всегда нравились хорошие ребята. – Улыбнувшись, я обернулась и увидела, что парни сидели за столиком, закинув руки друг другу на плечи.

– И что такого, что мне нравится другой Картер?! Джек просто отвратителен. – Она притворно засунула палец в рот и сымитировала рвотные позывы.

– Ну и считай так, – сказала я, после чего положила еще одну ложку йогурта в рот.

– Клянусь Богом, Кэсс. Если, в конце концов, ты влюбишься в этого засранца, я не хочу об этом слышать. Я наблюдала за ним два года, пока ты не приехала сюда. Говорю тебе, он законченный бабник. – Мелисса прервала свою тираду и быстро запихала в рот банан.

– Я слышу тебя. Поняла? Держаться подальше от Джека Картера. Это будет несложно, учитывая, что я сама не хочу находиться рядом с ним.

Мы обе улыбнулись, удовлетворившись моим обещанием.

ГЛАВА 2. Кэсси

Солнце приятно пригревало мое тело, когда я вышла из здания факультета Культуры и искусства и направилась в сторону студенческого центра. Легкий ветерок обдувал мое лицо, пока я неторопливо шла по кампусу, и меня обгоняли сокурсники. Кто-то спешил на занятия, а кто-то боролся за лучшие места на полянке перед зданием. Я улыбнулась, когда прошла мимо длинноволосого парнишки, играющего на гитаре. Он играл каждый день, сидя под одним и тем же деревом, я даже начала задаваться вопросом, а был ли он вообще студентом, или ему просто нравилось проводить время на огромной территории кампуса?

Я прошла мимо книжного магазина, отмечая про себя, что пора бы уже начать готовиться к предстоящим тестам. Толпы студентов входили и выходили из здания студенческого центра, когда я вошла внутрь. В поле моего зрения тут же попал Джек и его гарем поклонниц. Я никак не могла взять в толк, почему не замечала эту компанию раньше, но сейчас видела только их. Джек напряг свои мускулы перед парой девчонок, которые, взвизгивая, трогали его бицепсы. Потом он сказал им: «Держитесь!», и поднял их в воздух, удерживая на своих руках. Я сморщилась от отвращения, глядя на то, как он словно в замедленной съемке стал делать движения питчера при подаче[4], демонстрируя свои физические способности и приводя девчонок в неописуемый восторг.

– Он такой выпендрежник. – Я плюхнулась на стул напротив Мелиссы.

– Тогда просто перестань обращать на него внимание.

– Это трудно сделать, когда он постоянно устраивает целые спектакли. – Я махнула рукой в сторону хихикающих девчонок, которые с упоением следили за каждым его движением.

– Привет, Мелисса, – глубокий голос прервал меня от разноса Джека в пух и прах.

– Ох… привет Дин, – ответила моя подруга. Её голос звучал непривычно мягко. Я бросила на неё быстрый взгляд из-под ресниц и улыбнулась.

– Не против, если я сяду с вами? – улыбнулся Дин, глядя своими карими глазами в глаза Мелиссы.

– Нет. Наша компания намного лучше, чем та, что сидит за столом твоего брата, – подразнила она, ткнув его в бок.

Он посмотрел в сторону Джека и покачал головой.

– Знаешь, иногда от этого устаешь. – Потом положил свой кусок пиццы на стол и сел.

– Привет, я Дин. – Он протянул мне руку.

– Я Кэсси, соседка Мелиссы. – Я пожала его руку.

– Приятно с тобой…

– Дин! Что ты там делаешь? – Знойный голос Джека эхом пронесся по всему помещению, и я почувствовала, как мой живот скрутило. Я подняла глаза и увидела, что он уставился на меня, поэтому я сжала губы, надеясь, что мое раздражение не будет настолько явным.

– Ох, Котенок. Вижу, ты познакомилась с моим братом, – подмигнул мне Джек, после чего опустил руку Дину на плечо и сжал его.

– Слава Богу, он не такой как ты. И я спокойно могу терпеть его общество и быть вежливой. – Я вскинула голову, иронично улыбнулась и откусила кусок от своего сэндвича. Краем глаза я заметила, что Мелисса и Джек обменялись изумленными взглядами, и мне захотелось пнуть свою подругу под столом. Последний раз, когда я так сделала, на её ноге остался уродливый синяк, и она потом не разговаривала со мной несколько дней, поэтому сейчас я сдержалась.

– Хочешь, помогу тебе справиться с твоей агрессией? – предложил Джек с сексуальной усмешкой.

Несмотря на то, что мой рот был забит сэндвичем, я не смогла промолчать.

– Да я лучше буду землю грызть.

– Мне уже хочется посмотреть, как ты станешь это делать, – криво усмехнулся Джек, и на его щеке вспыхнула ямочка.

– Надо будет, и увидишь. Иди, поиздевайся над кем-нибудь еще, – взмолилась я, еще раз откусывая сэндвич и отворачиваясь от парня.

– Но мне нравится издеваться над тобой. – Он усмехнулся и направился в мою сторону, намереваясь сесть рядом.

– Нет! – выкрикнула я, после чего бросила сумку на стул, на который Джек собирался пристроить свой идеальный маленький зад. Он остановился и отступил назад.

– Почему ты такая злая, Котенок?

– Почему ты такой назойливый, придурок? – спародировала я его голос.

Я еще раз откусила сэндвич, но теплое дыхание Джека около моего уха заставило меня прекратить жевать.

– Ты придешь ко мне. Вот увидишь. Ты не сможешь вечно сопротивляться.

Мне вдруг захотелось выплюнуть полупрожеванную пищу, что была у меня во рту, прямо в его высокомерное лицо. От этой мысли я засмеялась и случайно вдохнула то, что жевала. Пока я кашляла, пытаясь проглотить еду, Джек отошел от нашего столика, продолжая улыбаться.

– Прости за моего брата. На самом деле, он не такой придурок, – улыбнулся мне Дин, защищая своего брата.

Я закашляла, пытаясь прочистить горло, и потянулась за салфеткой.

– Хочешь сказать, что он просто играет на публику?

– Что-то вроде того. Не суди его слишком строго. Он просто подкалывает тебя.

Я скептически улыбнулась.

– Но мне вовсе не смешно.

– Но ты реагируешь на его нападки. И он это знает, – добавил Дин с уверенностью в голосе.

Я не стала ничего отвечать на высказывание Дина, не желая доказывать, прав он … или не прав. Как только я вновь откусила сэндвич, Джек вернулся к нашему столику и опять застал меня с полным ртом еды. Я не могла ничего сказать, поэтому зло прищурилась и уставилась на него.

Он вложил салфетку мне в руку, развернулся и ушел, не сказав ни слова. Я стала разворачивать салфетку и наткнулась на надпись:

«№23 на поле, №1 в твоем сердце».

Дальше шел набор цифр, написанных черными чернилами. Я быстро скомкала салфетку и запихала в свою сумку.

– Что там? – Мелисса прервала поток мыслей, крутившихся у меня в голове.

Я сглотнула.

– Думаю, его номер телефона. Я не рассмотрела.

– Он дал тебе свой номер телефона? – На лице Дина появилось недоумение.

– Мне так кажется. Возможно, я ошибаюсь. Посмотрю позже. – Мне вдруг стало неловко от предположения, что Джек дал мне свой номер. Возможно, это было вовсе не так.

Мелисса повернулась к Дину.

– Что с лицом?

– Он никому не дает свой номер телефона. Это не в его стиле. – Взгляд Дина метался между моим лицом и лицом Джека, который сейчас сидел за несколько столиков от нас.

– Ну, у него же есть сотовый, правильно? – спросила Мелисса.

– Ага…? – ответил Дин протяжно, от чего фраза прозвучала как вопрос.

– Я имела в виду номер сотового! – Она закатила глаза.

– У него скрытый номер. Он не определяется при звонке.

– Правда? Да кто так делает? – Мелисса скорчила гримасу.

– Тот, кому в старших классах пришлось менять номер пятнадцать раз, потому что телефон беспрестанно звонил или пиликал от потока сообщений.

– Пятнадцать раз? – спросила я громче, чем мне хотелось бы. И пригнулась, когда несколько парней с любопытством уставились на меня.

– Может быть и больше. Это было настоящее безумие. Девчонки публиковали его номер в сети, и голосовая почта переполнялась сообщениями за день. Потом они начинали звонить мне, если он не отвечал на их звонки и сообщения.

– Твою мать, вот это сумасшествие! – рассмеялась Мелисса над подобным безумием.

– Вот поэтому странно, что он дал тебе свой номер телефона. Он никому не дает его. – Дин покачал головой.

– Ну, как я уже сказала, может быть это и не так, – стала отрицать я.

Мелисса жестом указала на мою сумку.

– Тогда достань записку и прочитай.

Мои щеки вспыхнули, потом волна жара прошла по шее и спустилась к груди.

– Нет. Не в здании студенческого центра, пока он сидит здесь. Позже.

Я встала, взяла свою сумку и собрала мусор, после чего с беспечным видом прошла мимо Джека и стайки его поклонниц. Я услышала, как заскулили девчонки, когда Джек вскочил из-за стола и побежал догонять меня.

– Я жду твоего звонка, Котенок.

– Уверена, ты много чего ждешь, – грубо ответила я, когда он сбавил шаг и позволил мне уйти.

– Приходи сегодня вечером на мою игру! – прокричал он, когда я открыла стеклянную дверь.

Я обернулась, прежде чем выйти на улицу.

– Не думаю, что получится.

– Разве ты не хочешь посмотреть, как я подаю? – Он вскинул брови, его голос звучал дерзко.

Я склонила голову набок, придерживая дверь одной рукой.

– Я уже видела, как ты подаешь. В замедленном темпе, помнишь? Думаю, что имею представление о том, как ты играешь.

Стеклянная дверь с громким стуком захлопнулась позади меня, и я пошла на следующее занятие, гадая, как долго смогу сопротивляться Джеку.

*****

Когда я открыла дверь в нашу квартиру с двумя спальнями, то почувствовала, что в воздухе все еще витает запах бекона, который мы готовили утром. Почта и листы с домашним заданием валялись на столе, и к этому беспорядку я добавила еще свой рюкзак.

Мелисса сидела на диване в форме буквы «L» и смотрела телевизор, поедая творог с зеленым виноградом. Я улыбнулась, глядя на это сочетание продуктов, и направилась на кухню, чтобы прихватить бутылку воды из холодильника и чипсы из шкафчика.

Я сделала глоток, позволяя холодной жидкости освежить мое обезвоженное тело.

– Сегодня вечером мы идем на бейсбол, – проинформировала меня Мелисса, я поперхнулась, и вода брызнула из моего рта прямо на ковер.

– Черт, – рассмеялась я и схватила полотенце, чтобы убрать беспорядок, который устроила. – Ты – возможно, но я остаюсь здесь.

– Кэсси, весь колледж ходит на бейсбольные матчи. Точно так же как в штате Техас местные жители ходят на матчи команды старшей школы по футболу. – Она мотнула головой, когда я отвлеклась от чистки ковра и изумленно посмотрела на подругу.

– Ау, мисс Огни ночной пятницы[5]? Тебе не кажется, что пора прекращать смотреть телевизор?

Я усмехнулась, глядя на негодующее лицо Мелиссы, когда она продолжила:

– В любом случае, все ходят на игры. Особенно, когда Джек на подаче. Это целое представление.

– Да? И в чем оно заключается? – спросила я, кидая полотенце в раковину, после чего облокотилась о стену.

Задумавшись, подруга подняла глаза к потолку и выпятила губы. Потом она вновь перевела взгляд на меня и, развалившись на диване, сказала:

– Ну, на игры приходит куча скаутов в поисках талантов[6]. А также репортеры из местных газет и телевизионных каналов. Ты просто должна увидеть это. Даже если ты сходишь только на одну игру, Кэсси, это обязательно должна быть игра, где Джек будет подавать. К тому же, ты сможешь сделать классные фотки для этого журнала «Автострада» или как там он называется.

Мои брови взлетели вверх от мысли сфотографировать новый стадион колледжа вместе с болельщиками на трибунах.

– Он называется «Магистраль», – поправила я, имея в виду студенческий журнал. – И кто-то, скорее всего, уже сделал фотографии бейсбольной команды. Но мне нужно поработать над съемкой в темное время суток. – Я оттолкнулась от стены и посмотрела на сумку с фотокамерой, обдумывая эту идею.

– Вот и попрактикуешься, – добавила Мелисса с ухмылкой.

Я закатила глаза.

– Три часа назад ты ненавидела этого парня, а сейчас ведешь себя как самая страстная его болельщица. В чем дело?

– Ну, простите! – сказала она писклявым голосом, когда подняла вверх палец. – Как парень Джек Картер полный отстой, и его надо избегать любой ценой. Как бейсболист Джек Картер просто невероятен, и на него стоит посмотреть. Чувствуешь разницу?

Я рассмеялась её сумасшедшей логике.

– Это один и тот же парень? Просто хочу расставить все по своим местам, прежде чем соглашусь пойти.

Глаза подруги засияли, а на её лице расплылась довольная улыбка.

– Увидишь сама. Значит, ты идешь со мной?

Я задержала дыхание и закрыла глаза, прежде чем ответить.

– Да. Я пойду с тобой, – сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал раздосадовано.

Воздух в комнате сотрясли восторженные возгласы Мелиссы, а я не могла отделаться от ощущения, что жду чего-то потрясающего. Я не хотела радоваться тому, что мне представится шанс увидеть Джека в его стихии… но всё равно радовалась. Но будь я проклята, если признаюсь в этом.

ГЛАВА 3. Кэсси

Наша квартира располагалась всего в нескольких кварталах от кампуса, поэтому по возможности мы старалась добираться до нужных мест пешком. По большому счету, так оказалось намного легче, чем пытаться припарковаться. Машин было слишком много, и парковочных мест на всех не хватало. Не говоря уже о том, что стоимость места на парковке на один семестр превышала стоимость моей первой камеры. Отчасти, это стало причиной, почему родители не позволили мне взять с собой машину. И получилось так, что я сидела в колледже без машины, а моя машина стояла дома без водителя.

Первое, что бросилось мне в глаза, когда мы подошли к стадиону, это яркие огни. Высокие фонари располагались так, что создавалось ощущение, будто колледж освещался изнутри. Я остановилась и опустилась на колени, разматывая толстый черный ремешок камеры со своего запястья. Я сняла крышку с объектива и засунула его в задний карман джинсов. Мелисса, привыкшая к моим спонтанным порывам фотографировать, уже заметила мое отсутствие и молча ждала в стороне.

Я прижала видоискатель к правому глазу и прикрыла левый, несколько прядей моих волос болтались прямо перед объективом. Я вздохнула, аккуратно опустила камеру на землю и замотала длинные светлые волосы в пучок на затылке. Убрав волосы, я взяла камеру и поймала в объективе верхнюю часть стадиона и освещенное огнями небо. Потом вручную настроила фокус и отрегулировала скорость, после чего нажала на спусковую кнопку и услышала знакомый щелчок, звук которого уже успела полюбить. Удовлетворившись просмотром фотографии на экране камеры, я встала и направилась к Мелиссе.

– Хороший снимок?

Я пожала плечами.

– Посмотрим, – сказала я, потянувшись в карман джинсов за крышкой объектива.

Я все еще изучала возможности моей новой фотокамеры. Мне пришлось два года копить, чтобы купить её, откладывая подаренные родственниками деньги на Рождество и дни рождения, а также делая фотографии для местных предпринимателей и выпускников школы. Зачастую фотографии на экране камеры казались мне замечательными, но, просматривая их на мониторе компьютера, я обнаруживала, что они получились размытыми и не такими красивыми. Но я еще училась.

Бок о бок с Мелиссой мы направились ко входу на стадион. Подруга не шутила, когда сказала, что игра Джека то еще зрелище. Чтобы попасть внутрь, нужно было отстоять очередь, которая шла вдоль всего стадиона и заканчивалась на парковке. Мы заняли место в конце очереди, и я вновь сняла крышку с объектива камеры, находясь под впечатлением от сине-оранжевого моря фанатов, окруживших нас. На всех была одежда цветов нашего колледжа, а некоторые надели спортивные куртки с именами игроков на спине. Я посмеялась про себя, заметив огромное количество маек с надписью «Картер, 23», и не смогла удержаться, чтобы не сфотографировать несколько.

– Кэсси, пойдем! Ты сможешь пофоткать еще, после того как мы займем наши места! – проворчала Мелисса, глядя в билеты.

Я послушно последовала за ней.

– Разве студенты обычно сидят не на тех трибунах? – Я указала на левую часть стадиона.

– Это зависит от того, что ты хочешь увидеть. – Мелисса похлопала своими длинными черными ресницами.

– Ох, нет. Что ты сделала? – Мои ноги начали подрагивать, когда я поняла, что Мелисса ведет меня к нижнему ряду, самому близкому к полю.

Она повернулась ко мне лицом и улыбнулась от уха до уха.

– Вот мы и на месте, – сообщила она, после чего опустилась в кресло и посмотрела влево в сторону дагаута[7].

Повернув голову в ту же сторону, я поняла, что мы находились чуть ли не в самом дагауте. Я направилась к Мелиссе, по дороге задев какого-то парня и чуть не сбив стаканы с напитками с его колен.

– Прошу прощения, – быстро сказала я, опускаясь на корточки рядом с Мелиссой. – Я НЕ буду здесь сидеть!

– Будешь. Это наши места, а все другие билеты на игру уже распроданы, – невинно улыбнулась она и похлопала по пустому сиденью рядом с собой.

Я зарычала.

– Тогда, по крайней мере, поменяйся со мной местами. Я не хочу сидеть так близко к их дагауту.

– Хорошо, – сказала она, резко спрыгнув со своего места и тряхнув волосами.

Я охотно пересела и сползла по сиденью вниз, пытаясь скрыться за крошечной фигуркой Мелиссы.

– Не хочу, чтобы Джек узнал, что я здесь. А теперь нет ни малейшего шанса, что он не заметит меня.

– Ты тут вообще не при чем. Ты слишком много об этом думаешь, – отмахнулась от меня подруга.

– Лучше бы ты была права, – выдохнула я, гадая, как долго мне придется здесь проторчать. Я смотрела куда угодно, только не в район дагаута команды нашего колледжа, опасаясь, что кто-нибудь с поля нас заметит. Мелисса поспешила успокоить меня.

– Он не увидит тебя, Кэсс. Ты можешь смотреть туда. Черт возьми, ты даже можешь сфотографировать дагаут. Он не узнает, – сообщила она мне с серьезным выражением лица.

– И как это возможно? – Я одарила Мелиссу своим самым суровым взглядом.

– Потому что Джеку нет дела до того, что творится на стадионе. Он не смотрит на трибуны. Никогда. Действительно, никогда. В прошлом году одна девчонка стащила с себя майку и фанатично выкрикивала имя Джека все время, пока он стоял на поле с битой. Он не шевельнул ни единым мускулом, чтобы посмотреть в её сторону. Я могу поджечь твою задницу, и он на это не обратит внимания.

Я громко рассмеялась.

– Пожалуйста, давай не будет проверять эту теорию.

– Посмотри вокруг, Кэсси. Я более чем уверена, что это единственная вещь в жизни, к которой он относится серьезно. – Мелисса откинулась в кресле и сделала глоток содовой, которую только что купила у разносчика напитков.

Оглядев толпу, я отметила, что вокруг нас сидели люди, которые вполне могли оказаться скаутами Высшей лиги. У каждого в руках был радар, чтобы измерять скорость, и блокнот, чтобы записывать результаты. А позади домашней базы выстроился лес камер на штативах различных телеканалов и представителей прессы. Это очень сильно напоминало какой-то медиа-цирк. И сейчас я сама держала в руках профессиональную камеру, которая определенно помогла бы нам влиться в это безумие.

– Дамы и господа, добро пожаловать в Фултон Стейт! – Над стадионом разнесся голос диктора, и радостные возгласы стали постепенно стихать.

– Для исполнения национального гимна приглашается студентка нашего родного Фултон Стейт, Лаура Маллоу! – Аплодисменты оживили атмосферу на стадионе, когда Лаура, нервозно улыбнувшись, закрыла глаза и начала петь проникновенные слова идеальным голосом.

Я инстинктивно схватила камеру, сняла крышку с объектива и сфокусировалась на её эмоциональном лице, делая подряд несколько фотографий. Когда Лаура закончила петь, я заметила, что она направилась к игрокам, выстроившимся в линию около третьей базы, и обнадеживающе улыбнулась Джеку. Про себя я обрадовалась тому факту, что он никак не отреагировал на это.

– У нас сегодня вечером аншлаг, и все мы знаем, почему! Ведь против наших соперников из Флориды на питчерской горке[8] будет стоять единственный и неповторимый Джек Картер! – диктор произнес имя Джека так, словно он был спасителем всего человечества, словно он нашел лекарство от рака или был повелителем радуги и везде мог украсить ею безжизненное небо.

Нет, я неправильно выразилась.

Он произнес имя Джека, словно тот был героем.

И, как я полагала, он таковым и являлся. Джек привлек внимание прессы к колледжу, способствовал утверждению программы развития бейсбола. Подобное внимание приносило колледжу дополнительный доход, а бейсбольная программа обещала хорошие перспективы будущим спортсменам, поэтому все хотели играть в местной команде. Джек был собственной маркетинговой машиной университета.

Колледж поклонялся ему. И речь идет не только о девушках в кампусе, которые хотели быть с ним, речь идет буквально обо всех. Я не осознавала степень популярности Джека до сегодняшнего вечера.

– И сейчас на поле выходят бандиты из Фултон Стейт! – Голос диктора замолчал на мгновенье, прежде чем продолжить: – А место на питчерской горке занимает Джек Кар-теееерррррр! – Он протянул фамилию Джека, как в телетрансляции поединка по боксу.

Стадион разразился оглушительными криками, воплями и возгласами. Я посмотрела на Мелиссу, от всего происходящего на моем лице застыло изумление, она рассмеялась, так как уже видела все это раньше.

Джек уверенной походкой двигался к насыпи, бело-голубые форменные штаны в тонкую полоску облегали его тело в нужных местах. Я молча наблюдала, как его упругие мускулы перекатываются под штанами при каждом шаге, и восхищалась тем, как хорошо смотрится его задница в этой форме. Его торс, к сожалению, был скрыт под свободной темно-синей майкой с бело-оранжевыми буквами на груди.

Лицо Джека сейчас выглядело по-другому, более сконцентрированным. Он больше не был тем игривым парнем из студенческого центра. Сейчас он был уверенным в себе, сосредоточенным бейсболистом.

– Чему ты улыбаешься? – Голос Мелиссы прервал мой внутренний диалог с самой собой.

Я быстро стерла улыбку с лица, толком не понимая, когда стала улыбаться.

– Ничему, – огрызнулась я и отвернулась, крайне сконфуженная.

– Невероятно, как хорошо он выглядит в форме, правда?

Покачав головой, я повернулась к Мелиссе.

– Серьезно. И почему он выглядит так обалденно?

– Потому что он придурок. А придурки всегда выглядят обалденно, – напомнила мне Мелисса и кивнула.

Джек встал на питчерскую горку, левой ногой пиная землю перед собой. Он наступил на белую резиновую пластину, опустил руку в перчатке к колену и левой рукой схватил мяч. Его взгляд был сфокусирован исключительно на кетчере[9], который сидел на корточках в восемнадцати метрах от него. Быстро кивнув, Джек отклонился назад, его тело грациозно повиновалось его движению, словно было создано для игры в бейсбол.

Когда его левая рука выпустила мяч, тот полетел так быстро, что я ничего не смогла различить, кроме белого пятна. Звук удара мяча о перчатку кетчера был таким громким, что он эхом прокатился по стадиону. Бэттер[10] вышел из своей зоны и нервно посмотрел на тренера, после чего вернулся на место. Еще две подачи, и был зафиксирован первый аут в этот вечер.

– Третий страйк[11]! Ты в ауте! – прокричал судья, и толпа восторженно завопила.

Скауты на трибунах собрались вместе и стали сравнивать красные цифры на экранах своих радаров.

– Твою же мать, 151 километр в час, – выкрикнула я, и мой рот медленно открылся от удивления.

– Я же говорила, что он хорош.

Я навела камеру на питчерскую горку и поймала в видоискателе ногу Джека и его руку в перчатке. Щелк. Потом перевела объектив на его левую руку, удерживающую тремя пальцами мяч так, что были видны ярко-красные швы. Щелк. Он поднял руку в перчатке к лицу, прикрыв ей все кроме карих глаз. Щелк. Его лицо исказилось, когда он сделал мощную подачу, а глаза в этот момент ни на секунду не теряли свою цель из вида. Щелк. Мокрые от пота темные волосы вырвались на свободу, когда Джек снял кепку и вытер рукавом пот со лба. Щелк.

Когда закончился иннинг[12], я заметила, что Джек пошел прочь с поля и спрыгнул в дагаут, так ни разу и не бросив взгляд на трибуны. Он тут же появился вновь, надев темно-синий шлем на голову и взяв две биты. Он начал размахивать битами, словно лопастями мельница, разминая плечи. А когда он наклонился, чтобы размять ноги, по стадиону прокатились девичьи возгласы и засверкали вспышки камер.

– Ты, должно быть, шутишь, – я покачала головой и посмотрела на людей, которые фотографировали его.

– Шоу, – все, что ответила со смехом Мелисса.

Джек обошел домашнюю базу и занял место бэттера, при этом выглядел абсолютно расслабленным. Так как он был левшой, то при замахе рукой не закрывал себе обзор, в отличие он бэттеров-правшей. Я потянулась к камере, но потом вновь положила её себе на колени. У меня и так было более чем достаточно фотографий Джека на один вечер.

Питчер команды соперника отклонился назад и бросил мяч. Джек сделал маленький шаг вперед, прежде чем его бедра повернулись в такт движению рук. Стук мяча о металлическую биту быстро затерялся в восхищенных возгласах толпы. Джек легко добежал до первой базы и, прибавив скорость, направился ко второй. Аутфилдер[13] швырнул мяч своему товарищу по команде, когда Джек скользнул головой вперед ко второй базе, над ним взмыло облако пыли.

– Сэйф[14]! – прокричал судья и взмахнул руками по обеим сторонам от своего тела.

Джек наступил на покрытую пылью базу и отряхнул майку, после чего взялся за пояс брюк и потряс ими, сбрасывая ошметки грязи с колен.

Я окончательно сдалась.

И меня это бесило, бесило, бесило.

Я услышала, как один из скаутов спросил у другого:

– За сколько по твоим часам он добежал до первой? – имея в виду скорость бега Джека от дома до первой базы.

Другой скаут взглянул на секундомер.

– Четыре целых одна десятая.

Первый скаут кивнул в знак согласия и стал что-то записывать в блокнот.

Фотограф во мне больше не мог сдерживаться. Я направила объектив на руку Джека, которая сейчас была в перчатке бэттера, когда сам он сделал три длинных шага от второй базы. Щелк. Темные глаза скрывала тень от козырька шлема, что придавала парню немного зловещий вид. Щелк.

– Собираешься позже сделать для себя альбом с фотографиями Джека? – Мелисса щелкнула пальцем меня по плечу, подразнивая.

– Ты же сама сказала, что мне нужно попрактиковаться съемке в движении! – сказала я громким шепотом.

– Но я же не сказала, что это должен быть Джек.

– Черт. – Я быстро закрыла крышку объектива и перевела кнопку питания в положение ВЫКЛ, где она и оставалась до конца игры.

Игра, наконец, закончилась. Джек подавал все девять иннингов, допустив при этом только один ран[15]. Его подачу отбили всего три раза. Конечный счет был восемь-ноль в нашу пользу. Я схватила камеру и засунула её в сумку, после чего бросила взгляд на поле, где команда праздновала победу. Тренер оттащил Джека в сторону и повел его к пресс-зоне, где он был осажден журналистами, скаутами и фанатами.

Вдруг Джек вскинул голову и посмотрел прямо на меня. От этого единственного взгляда я застыла на месте, отчего идущий позади парень врезался мне в спину. Джек улыбнулся и вновь повернулся к камерам и журналистам.

ГЛАВА 4. Кэсси

Я не спеша шла по асфальтированной дорожке через утопающий в зелени кампус в сторону здания, в котором располагался офис журнала «Магистраль». Я присоединилась к коллективу выигравшего не одну награду студенческого журнала по настоянию моего профессора по Визуальным коммуникациям[16]. Если подумать, то мне следовало взять курсы по основному направлению учебы, но меня больше привлекала визуальная сторона объектов. Я мечтала так отточить свое мастерство, чтобы мои работы максимально точно соответствовали сопутствующим статьям.

Прямо передо мной показалось одноэтажное кирпичное здание. Все новые постройки в кампусе создавались из красного и белого кирпича, в то время как старые здания были выполнены с применением больших лепных конструкций. Мне было интересно, почему новые здания не строили в одном стиле со старыми.

Я толкнула тонированную стеклянную дверь, и холодный воздух от кондиционера тут же ударил мне в лицо. Завернув за угол, я сняла солнцезащитные очки и надела их на голову наподобие ободка.

– Привет, Дани, – сказала я, как только вошла в офис, не желая пугать Даниэль, которая, прищурившись, что-то изучала на мониторе компьютера.

– Привет, Кэсси, посмотри на это. – Она жестом подозвала меня к себе, выражение на её лице оставалось сосредоточенным. Я посмотрела на фотографию на экране. – Мне нужно больше эмоций на этой фотографии. Сейчас она не такая, как мне надо. Что я упустила?

Я смотрела на восьмилетнего мальчика на снимке, который стоял с прискорбным выражением лица перед пролитым ведром воды.

– В первую очередь, не думаю, что она должна быть черно-белой. Детали теряются на этой фотографии. Можно? – указала я на стул перед монитором, на котором сидела Дани.

– Пожалуйста. – Она спрыгнула со стула, и мы поменялись местами.

Я заново открыла оригинальную фотографию в программе-редакторе и настроила цвета.

– Посмотри на грязный ковер, что висит за мальчиком. Я едва его заметила в черно-белом варианте. Трещины на ведре и обломки около его ног… – я сделала паузу, – …прежде их было не видно. Эта фотография должна быть в цвете. Она заслуживает быть в цвете.

Дани хлопнула руками у меня над головой, после чего сжала мои плечи.

– Ты чертов гений. Я люблю тебя.

Я улыбнулась. Мои глаза прилипли к экрану.

– Спасибо.

– Так зачем ты пришла? – спросила она, расслабившись, напряженная складка между её глаз стала пропадать.

– Просто заглянула, чтобы сбросить несколько фоток, которые сделала на вчерашней игре. Я подумала, что ты, возможно, захочешь использовать их для своей будущей статьи о Джеке Картере.

– Скажи мне, что ты не одна из… – заколебалась она, – этих.

– Одна из... кого? – спросила я, недовольно изогнув брови.

– Одна из сотен девушек в кампусе, любящих все, что связано с Джеком Картером. – Дани закатила глаза и выдохнула.

Я хохотнула.

– Ээ, нет. Терпеть не могу этого парня.

– Это впервые, – призналась она со смехом. – У нас есть миллион фотографий с Джеком, но если честно, я бы с удовольствием посмотрела твои снимки.

– Спасибо, Дани. – Я слегка выпрямилась в кресле и улыбнулась, не в силах побороть волну гордости, вспыхнувшую внутри меня от её слов.

– После того, как ты спасла меня от самоубийства из-за этой фотографии, мне нужно поесть. Увидимся позже, и еще раз спасибо. – Она забросила ремешок сумочки себе на плечо, зажав им свой хвост, после чего выругалась и дернула пряди волос, чтобы освободить их.

Обработка фотографий со вчерашней игры заняла больше времени, чем я ожидала, но, должна признаться, они получились хорошими. Вообще-то, они были больше, чем просто хорошими. В животе заурчало, и я стала гадать, находилась ли Мелисса еще в кампусе. Я быстро написала ей сообщение, на которое получила следующий ответ:

«Все еще здесь. В СЦ».

Я написала ей:

«У меня скоро занятие, но я уже иду к тебе».

После чего вставила карту памяти в камеру и затолкала её в свой рюкзак. На улице я прошла мимо пары девчонок и сделала вид, что не замечаю, как они указывают на меня и шепчут имя Джека.

В раздражении я пошла в обход, обрадовавшись, что дорога оказалась практически пустой. Пока я шла, то беспрестанно качала головой, злясь на то, что выходки Джека привлекли ко мне внимание, которого я не хотела.

Толкнув тяжелые стеклянные двери студенческого центра, первое, что я услышала, это звуки падающих кегель.

Вытянув шею, я увидела того, кто бросил шар, и улыбнулась, когда узнала парня с лекций по Основам цифровой обработки. По частым вспышкам я поняла, что он играл в боулинг не только для удовольствия. Рядом с ним я заметила другого парня с лекции с фотоаппаратом в руках.

Я отвлеклась от них и огляделась, выискивая в толпе лицо Мелиссы. Она вскинула голову и высунула язык, привлекая мое внимание. Заметив её вместе с Дином, я направилась в их сторону. Прежде чем сесть за столик, я бросила свой рюкзак на пол.

– Я думал, что ты не ходишь на мои игры? – Джек уселся на соседний стул, тон его голоса звучал немного высокомерно.

– Моя соседка пригрозила, что поджарит меня, если я этого не сделаю. – Я старалась, чтобы мой голос звучал прохладно, и избегала смотреть ему в глаза, отодвигаясь подальше.

– Ну, по крайней мере, теперь я знаю, как заставить тебя пойти со мной на свидание.

– Я не собираюсь идти с тобой на свидание, – сказала я, отворачиваясь от парня.

– Тогда, хотя бы, дай мне свой номер телефона.

– Нет, спасибо.

– Почему нет?

– Потому что я не хочу, – выдохнула я, по-прежнему раздражаясь от того, как другие девушки вели себя рядом с ним. Что было не так уж и плохо, потому что злость помогала сопротивляться Джеку. Боже, помоги мне.

– Ой, да ладно, Котенок.

– Перестань называть меня так! – Я встала из-за стола и схватила свои вещи. – Увидимся позже, – сообщила я, мое внимание было сфокусировано исключительно на Мелиссе.

Закинув рюкзак себе на плечо, я поспешила в сторону выхода. Оказавшись на улице, я опустила на глаза солнцезащитные очки и направилась к высокому зданию факультета Культуры и искусства.

– Котенок! Котенок, подожди!

Я обернулась и увидела, что меня догоняет Джек. Внимание окружающих было сосредоточено исключительно на нас.

– Говорю в последний раз, меня зовут не Котенок. – Подтянув лямку рюкзака повыше на плечо, я ускорила шаг.

– Я знаю! Но ты никогда не говорила мне своего настоящего имени, – сказал он, слегка запыхавшись.

Я быстро выдохнула.

– Кэсси.

– Приятно познакомиться с тобой, Кэсси, – сказал Джек сладким голосом, и в его карих глазах вспыхнули искорки. Было легко понять, почему девчонки буквально стелились перед ним.

– Я сказала бы, что мне тоже приятно познакомиться с тобой, но еще не решила, так ли это.

Он рассмеялся настоящим здоровым смехом, и я была вынуждена сдерживать себя, чтобы не рассмеяться в ответ.

– Могу я как-то повлиять на твое решение? – Он потрепал рукой свои волосы, от чего на плече заиграли бицепсы.

– Сильно в этом сомневаюсь.

– Позволь мне пригласить тебя на свидание, Кэсс. – Джек говорил так искренне, что я почти поверила, что он действительно этого хочет.

– Нет. – Я твердо стояла на своем, мой голос звучал холодно.

– Почему нет?

– Я предпочитаю ходить на свидания, на которых не подцеплю никакую заразу.

Одно очко в пользу Кэсси.

Получи, Джек Картер.

– Так же, как и я, – уверенно заметил он, прежде чем кивнул головой проходящему мимо парню, с которым вместе играл в бейсбол.

Теперь была моя очередь смеяться.

– Неужели? Слышала, что ты не очень разборчив в выборе тех, с кем ходишь на свидания.

– Ну, тогда ты слышала неправду.

– Ох, да неужели. На самом деле, я слышала, что ты вообще не ходишь на свидания. Ты просто спишь с каждой девчонкой, которая похлопает своими накладными ресницами в твою сторону.

– Мне действительно нужно встретиться с твоими осведомителями.

Джек следовал за мной до белого оштукатуренного здания. Дотянувшись до входной двери в аудиторию, я повернулась к нему и сказала:

– Увидимся, Картер. – После чего вошла внутрь и стала спускаться по ступенькам к своему обычному месту.

– Во время нашего свидания ты будешь так же враждебно настроена? – крикнул он в переполненной аудитории.

Головы всех присутствующих повернулись в мою сторону, любопытство переполняло их. Я проглотила ком в горле, страстно желая, чтобы мои щеки не залила краска смущения. Да уж, похоже, это не сработает.

Остановившись на ступеньках, я развернулась и уставилась на Джека.

– Кто сказал, что я собираюсь пойти с тобой на свидание?

– Не заставляй меня умолять, Котенок.

Я бросила на него раздраженный взгляд, когда воздух в помещении наполнили звуки удивленных перешептываний.

– Не заставляй меня умолять на глазах всех этих людей. Это неловко.

– Я пойду с тобой, Джек, – прокричала грудастая блондинка, вскакивая со своего места.

– Отлично! Уверена, вы двое прекрасно проведете время. – Я опустилась на свое место, желая обладать силой быть невидимой.

Закрыв глаза, я сделала несколько глубоких вдохов, пока мягкий шепот не прервал мою попытку расслабиться.

– Я не хочу идти с ней, Котенок. Я хочу пойти с тобой. – Его дыхание согревало мою шею, отчего маленькие волоски на моей руке встали дыбом, а по телу побежали мурашки.

– Что ты делаешь? Убирайся отсюда, – прошептала я, моя защита дала трещину. Если честно, я была удивлена, что продержалась так долго.

– Пообещай мне, что подумаешь об этом. – Низкий голос Джека звучал настойчиво, когда он нежно сжал мне плечо.

– Пообещать тебе, что я подумаю над тем, чтобы сходить на свидание со звездой колледжа? Ох, конечно, я подумаю.

Серьезно?

– Пообещай мне, – настаивал Джек.

Либо он действительно говорил искренне, либо был чертовски хорошим актером, и я почти повелась на его уговоры. Я глубоко вздохнула и повернула голову, чтобы посмотреть в его убийственные глаза.

– Ладно. Я обещаю, что подумаю над этим. А сейчас ты наконец-то уйдешь отсюда?

На его лице растянулась широкая улыбка, а на щеках появились ямочки, издеваясь надо мной своей сексуальной привлекательностью. Джек выпрямился, больше не сказав ни слова, и вышел из аудитории. Я сидела молча, пытаясь услышать хоть что-то кроме стука собственного сердца, которое колотилось как дикие барабаны бонго.

И угораздило же меня так влипнуть.

Когда занятие закончилось, я вышла на улицу и увидела Джека в окружении хихикающих девушек. Когда его глаза встретились с моим взглядом, он вырвался из кольца поклонниц и побежал вслед за мной.

– Любишь выслеживать? – спросила я между вдохами.

– Это не считается слежкой, если тебе оно нравится, – подразнил Джек. Самоуверенность сочилась из каждой его идеальной поры.

Часть меня хотела заехать кулаком по его потрясающей морде, а другая часть хотела пойти с этой мордой на свидание.

– Бьюсь об заклад, ты говоришь так всем девушкам, – я закатила глаза.

– У меня нет необходимости говорить такое всем девушкам. Ты единственная, кто заставляет меня обратить внимание на такие вещи как… дыхание.

Я закатила глаза.

Опять.

– Ну, твое дыхание раздражает.

– Твоя привычка закатывать глаза тоже раздражает, – парировал Джек.

– Что? – Я развернулась и уставилась в его самодовольное лицо, вынуждая стайку девчонок, преследующую нас, остановиться.

– Тебе не следует закатывать глаза. Разве родители не говорили, что тебе это не идет? – Он засунул руку в передний карман своих шорт, когда мимо прошли девчонки, желающие привлечь его внимание. Но сейчас оно полностью принадлежало мне, не важно, хотела я этого или нет.

– Мои родители много чего говорили, – ответила я оборонительным тоном.

– О, я понял. – Его голос звучал приторно сладко, словно чай со льдом и тропическими фруктами. – Проблемы с папочкой.

– Как вообще девчонки тебя выносят? – Он меня так взбесил, что мне захотелось врезать по его наглому лицу, но, вместо этого, я стояла как вкопанная, пока легкий ветерок трепал мои волосы.

– Из-за ямочек, – Джек сказал вполне серьезно, указывая на свои щеки, после чего широко улыбнулся.

Я больше не могла терпеть его шуточки.

– Ну, хотя бы, ты скромный, – сказала я, прежде чем заставила свои ноги двигаться дальше.

– Просто позволь мне сводить тебя на свидание. Одно свидание, – прокричал он мне вслед. – И если тебе не понравится, и мы ужасно проведем время, то я оставлю тебя в покое.

Я остановилась и повернулась к Джеку лицом.

– То есть? Всего одно свидание, и ты навсегда оставишь меня в покое? – Я рассмеялась оттого, что на самом деле рассматривала эту идею.

Мы снова разыгрывали спектакль перед перешептывающимися девчонками и парнями, которые хотели посмотреть, на самом ли деле Джека Картера отошьют.

– Всего одно свидание. – Он поднял вверх палец прямо перед моим лицом, после чего решил привлечь на помощь толпу.

– Помогите мне, ребята. – Джек повернулся лицом к зевакам. – Попросите её сходить со мной на свидание всего один раз. Что может случиться ужасного на одном свидании?

Толпа с воодушевлением заревела, и я услышала возгласы типа «Оооо, сходи с ним на свидание!» и «Всего одно свидание! Сделай это!»

Я покачала головой и закатила глаза.

– Ладно. Только один раз.

Вслед за моим ответом раздались громкие аплодисменты. По бешеной реакции этих идиотов можно было подумать, что я только что приняла предложение руки и сердца.

И во что я только ввязалась?

ГЛАВА 5. Кэсси

– Не могу поверить, что согласилась на это, – сказала я, закрывая лицо ладонями.

Мелисса плюхнулась рядом со мной на пол в моей спальне.

– Это плохая идея. Ты должна позвонить ему и все отменить.

Я подняла голову и глубоко вздохнула.

– Тогда он не оставит меня в покое!

Она ки


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: