- Этого мне только не хватало, - произнес Вечный Император достаточно спокойным тоном.
- Так точно, Ваше Величество, - поддакнул Стэн.
- Поздравляю, капитан. Вы отменно поработали. Мне чертовски жаль, что я дал вам это поручение... Ладно, продолжайте расследование. По дыму, который вы учуяли, я предполагаю тут большой огонь - что-то похуже просто шпиона в моем дворце.
- Так точно, Ваше Величество. Этот Динсмен летел на яхте, пока не кончилось горючее, а потом бросил ее.
- У вас есть его след?
- В докладе лейтенанта Хейнз указано, что Динсмен пересел с яхты на трамп, на который он завербовался в одном космопорте. Если быть точным, в Холлистере.
- Каким образом, черт возьми, этот субъект завербовался на грузовой корабль? Разве не вы говорили, что у него нет ни малейшего опыта работы на межзвездных линиях?!
- Ни малейшего. Однако, согласно реестру Ллойда, это межзвездный танкер, перевозящий легко воспламенимые сорта горючего. Охотников работать на нем маловато, так что в команду набирают кого попало.
|
|
- М-да... Продолжайте.
- В настоящее время трамп направляется с грузом на Хиз, Ваше Величество. Разовая перевозка.
- Да-а, капитан Стэн, вы пришли с букетом радостных новостей. - Планета Хиз была метрополией таанских миров. - Уже пили, капитан?
- Нет, Ваше Величество. Еще не успел.
- Ну так начнем.
Император налил две порции из своей фляги со спиртом и без промедления опрокинул себе в рот стаканчик.
- Капитан, позвольте я введу вас в святая святых и дам образчик мышления Вечного Императора. Итак, или (пункт А) Таанский Союз на самом деле несет ответственность за ликвидацию Алэна... - тут тон Императора несколько изменился, - и за некоторые другие... мерзости, или же (пункт Б) вся эта история превращается в невиданный кошмар, в котором концов не сыщешь.
- Видимо, так, Ваше Величество. Не могу знать, Ваше Величество.
- Эх вы, горе-помощник!.. Ладно, капитан, все в порядке, в полном порядке. Налейте себе еще стаканчик, да не вытягивайтесь по стойке “смирно”, просто побудьте рядом, покуда я решаю касательно плана действий. Начнем с гипотезы, что вы достойны моего полного доверия. Вы дьявольски молоды, еще не слишком высоко поднялись по служебной лестнице, на службе у меня совсем недавно и не успели ни с кем снюхаться. Я доверяю гуркам. Кстати, как вам нравится старший субудар? Его зовут, кажется, Лимбу?
- Отличный парень.
- Передайте командование гурками ему. Я направляю вас в командировку. Приказ сформулируем предельно четко - помнится мне, когда вы служили в отряде Богомолов, то порой отличались... скажем так, несколько вольным толкованием приказов вышестоящих. Итак, вы летите на поиски Динсмена. Доставьте его сюда живым и невредимым. Он должен быть в форме, чтобы ответить на все вопросы, которые мне будет угодно задать. Вы все поняли, капитан?
|
|
- Так точно, Ваше Величество, - отчеканил Стэн. Отпив глоток спирта, он добавил:
- Мне потребуется поддержка, Ваше Величество.
- Капитан Стэн, думайте только о том, как лучше выполнить мой приказ. В вашем распоряжении все, что пожелаете, - вплоть до передачи под ваше командование гвардейского полка, если вы сочтете это целесообразным. Но только доставьте, доставьте мне этого Динсмена!