Сиена VI

Папа Урбан VIII хотел остаться в памяти людей как талантливый поэт, однако, к

сожалению, обладал весьма посредственными способностями к стихосложению. В 1629 году

герцог Франческо д'Эстэ, зная о литературных притязаниях Папы, послал в Ватикан в качестве

своего посла поэта Фульвио Тести. Одно из писем Тести к гериогу объясняет, почему выбор пал

на него: «Когда наша дискуссия была закончена, я преклонил колена, прощаясь, но Его

Святейшество сделал мне знак и прошел в другую комнату, его спальню, там, подойдя к столику,

взял с него стопку бумаг и затем, повернувшись ко мне с улыбкой на лице, промолвил: "Мы хотим

предложить вниманию Вашей Светлости некоторые наши сочинения". И он прочел мне две

длиннейшие оды в духе Пиндара, одна из которых восхваляла Пресвятую Деву, а другая

посвящалась графине Матильде».

Нам неизвестно в точности, что думал Тести об этих длинных стихотворениях, так как для

него было опасным свободно высказывать свое мнение даже в письме. Но он продолжал: «Я,

повинуясь настроению, сопровождал каждую строку похвалами, а затем, поцеловав ногу Его

Святейшества за столь необычное проявление благоволения [декламацию стихов], я удалился».

Несколько недель спустя, когда сам гериог посетил Папу, он смог процитировать несколько строф

из стихотворений, написанных тем, и расхвалить их в достаточной мере, чтобы «чествуемый,

казалось, потерял голову».

Толкование

В вопросах вкуса нельзя переборщить, восхваляя вкусы господина. Вкус является одной из

наиболее чувствительных частей нашего эго. Никогда не обсуждайте и не критикуйте вкус

господина — его стихи утонченны, его одежда изысканна, а его манеры — образец для

подражания.

Роберт Грин «48 законов власти»

Роберт Грин «48 законов власти» 170

Сиена VII

Как-то вечером Чжао, древнекитайский правитель из династии Хань (358—333 гг. до н. э.),

напился допьяна и заснул во дворцовом саду. Придворный хранитель короны, основной

обязанностью которого было присматривать за головным убором правителя, проходил садом и

увидел владыку, спящего без халата. Становилось прохладно, и хранитель короны укрыл

правителя своим халатом, после чего удалился.

Когда Чжао проснулся и увидел халат, прикрывавший его, он спросил у своих

приближенных: «Кто меня накрыл?» Узнав, что это был хранитель короны, Чжао вызвал к себе

официального хранителя халата и наказал его за пренебрежение своими обязанностями, а затем

приказал обезглавить хранителя короны.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: