Свечу Марйам оставь зажженной,
ибо в Бухару направляется тот сожженный [любовью],
3790 Весьма нетерпеливо, [как будто] в обжигающей печи;
ступай, к Садр-и джахану соверши побег.
Эта Бухара — источник знания,
значит, бухарец — каждый, кому оно принадлежит.
Возле шайха ты — в Бухаре,
так что ты с унижением на Бухару не смотри.
Кроме как с унижением в Бухару его сердца
не даст [тебе] дороги прилив и отлив его затруднены.
О, счастлив тот, чья плотская душа была принижена 11,
увы тому, кого свалил пинок в грудь.
3795 Разлука с Садр-и джаханом в его душе разорвала на части его опоры.
Сказал он: «Встану я и прямо туда направлюсь,
если [раньше] я был неверным, снова уверую.
11 Из хадиса: «Счастлив тот, душа которого была принижена, и ремесло его было хорошим, украсилось сердце его, кто чистотой единства Бога и верой в обещание Всевышнего, и стала благородной его внешность, и зло свое он от людей удалил» [Ахадис-и Маснави. С. 97]
(ﻩﺮﺷ سﺎﻨﻟا ﻦﻋ لﺰﻋ و ﻪﺘﻴﻧﻼﻋ ﺖﻣﺮآ و ﻰﻟﺎﻌﺗ ﻩﺪﻋﻮﺑ ﺔﻘﺜﻟا و ﺪﻴﺣﻮﺘﻟا ءﺎﻔﺼﺑ ﻪﺗﺮﻳﺮﺳ ﺖﻨﺴﺣ و ﻪﺒﺴآ بﺎﻃ و ﻪﺴﻔﻧ لذ ﻦﻤﻟ ﻰﺑﻮﻃ).
|
|
Отправлюсь я туда, упаду перед ним,
перед тем ее Садром доброжелательным.
Скажу: „Бросил я ниц перед тобой свою душу,
оживи или же отрежь нам голову, как овце!
[Быть] убитым и мертвым возле тебя, о луна,
лучше, чем царем живых, но в другом месте.
3800 Испытал я в тысячи раз больше:
без тебя не кажется мне сладкой жизнь моя”».
Пропой мне, о моя желанная, мелодию Воскресения!
Встань на колени, о моя верблюдица, исполнилась радость!
Поглоти, о земля, мои слезы, довольно [их]!
Испей, о душа моя, из водопоя, он очистился!
Ты вернулся, о мой праздник, к нам, привет [тебе]!
Как приятно то, что ты освежил, о восточный ветер!
Сказал: «О друзья, я ухожу, прощайте!
[Ухожу] к тому Садру, который — амир и властелин.
3805 Миг за мигом в жжении [страдания] я поджариваюсь;
будь что будет, ухожу я туда!
Хоть он и уподобляет [свое] сердце граниту,
душа моя отправляется в Бухару.
[Это] жилище друга и город моего царя,
для влюбленного такой бывает любовь к родине 12.
[О том, как] некая возлюбленная спросила своего влюбленного-странника:
«Какой из множества городов ты нашел наиболее приятным, наиболее густонаселенным, наиболее величественным, наиболее богатым и наиболее пленительным?»
Сказала возлюбленная влюбленному: «О юноша,
ты на чужбине увидел много городов,
|
|
Так какой же из них приятней?»
Сказал [влюбленный]: «Тот город, где похитительница сердца».
3810 Повсюду, где у нашего Царя [расстелен] ковер,
[там] степь, хоть бы [это место] было [узко, как] ушко иглы 13.
Повсюду, где есть Йусуф, подобный луне,
[там] рай, хоть бы [это место] было дном колодца.