Лекция 10. Диалог как особый вид текста

– Понятие диалога и диалогичности.

– Средства выражения диалогичности.

В отечественном языковедении проблемами диалога занимались многие известные лингвисты, среди которых Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский, М.М. Бахтин; их идеи не только перекликаются с современными европейскими подходами к диалогу, но и воздействуют на них, что усматривается, например, в работах В. Дресслера, К. Гаузенблаза, Р. Маккельдея, немецкого литературоведа Рольфа Клёпфера и др.

Под диалогом (от греч. dialogos) в самом широком контексте понимается одна из форм коммуникации вообще, которая характеризуется не только информативной функцией, но и фатической, т.е. общением ради самого процесса общения. Сам термин «фатическая функция» впервые был употреблен Б. Малиновским для обозначения контактно-ритуальных речевых формул, т. е. речевых единиц, способствующих установлению контакта. Есть более широкое понимание фатики, которое представлено в работе Т.Г. Винокур: «контакт ради контакта», говорение, чтобы «высказаться и встретить понимание», «сохранить сложившийся тип отношений», при этом отмечается «взаимная проницаемость фатического и информативного слоев» [30, с. 135–140].

Указанное широкое понимание диалога как диалогической коммуникации включает в себя два более узких его определения: как диалогических отношений и как собственно диалогической речи (см. лекц. 8) – одной из форм речи, речетворческих актов, представляющей разговор двух лиц (наряду с монологом и полилогом, которые дифференцируются по числу участников общения соответственно как речь одного и речь многих). В свою очередь диалогические отношения представляют собой явление гораздо более широкое, чем диалогическая речь в узком смысле как цепь реплик и как собственно текст этих реплик.

М.М. Бахтин определяет диалогические отношения как «особый тип смысловых отношений, членами которых могут быть только целые высказывания …, за которыми стоят (и в которых выражают себя) реальные или потенциальные речевые субъекты, авторы данных высказываний» [13, с. 495–496]. Сами реплики и отношения между репликами диалога в таком понимании являются наиболее внешне наглядным и простым видом и проявлением диалогических отношений; в которые включаются, кроме указанных М.М. Бахтиным речевых субъектов, и соответственно влияют на собственно речевые реплики еще и пространственно-временные отношения, предмет и средства коммуникации (Р. Клёпфер, цит. по: [152, с. 212]).

Таким образом, рамки диалога оказываются достаточно расширены и диалогический принцип коммуникации предполагает «не только механический обмен репликами, но и совместное раскрытие потенциала коммуникативных отношений; не только вовлечение в общение конкретной ситуации, но и использование партнерами ее предпосылок и скрытых возможностей; не только принятие к сведению чужого содержания или даже использование его целиком, но и плодотворное развитие своего собственного содержания через чужое; не устранение различий между «языками», а развитие дополнительных «языков» (Р. Клёпфер, там же).

Начиная со времен Аристотеля признается естественность диалога (диалогическая речь рассматривается как первичная, естественная форма языкового общения) и искусственность монолога. Л.П. Якубинский писал: «В сущности, всякое взаимодействие людей есть именно взаимо -действие; оно по существу стремится избежать односторонности, хочет быть двусторонним, «диалогичным» и бежит «монолога». Естественность, по его мнению, присуща именно диалогу потому, что он в большей степени, чем монолог, «соответствует, как смена акций и реакций, социальным фактам взаимодействия людей, в которых социальное ближе всего подходит к биологическому («психофизиологическому)» [166, с. 133].

Задолго до выводов современной нейропсихологии философская и филологическая мысль приходит к заключению о диалоговом характере сознания и речевого творчества человека. Гегель замечал, что именно диалог являет собой язык – «существующее для других самосознание, которое в этом качестве дано непосредственно и является всеобщим».

Диалогичность как проявление социальной сущности человеческого сознания, человеческой деятельности, в том числе речевой, передается тексту и выступает как один из его категориальных признаков.

Диалогичность, т.е. лингвистическое выражение в тексте установки на адресата и отражение в нем признаков диалога, есть проявление («текстовое обнаружение») социальной сущности языка и мышления (М.Н. Кожина).

Диалог как текст (способ передачи чужой речи) используется как в художественных, так и в нехудожественных текстах, имеющих разную жанрово-стилевую принадлежность: разговорных текстах (бытовые разговоры, беседы, обмен записками, переписка), научных и публицистических (имеющих диалогическую форму – сократовские диалоги – или обнаруживающих диалогические вкрапления в качестве приемов взаимодействия автора с адресатом); является очень сложным и специфическим объектом исследования прежде всего потому, что совершенно «не соблюдает» свои текстовые границы; это достаточно хорошо прослеживается в следующих специфических чертах текстов самого наглядного и простого вида диалогических отношений реального диалога (житейская беседа, научная дискуссия, телефонные переговоры) – определенной последовательности реплик (взаимных реакций двух общающихся между собой индивидов):

· реплицирование (членимость текста на высказывания участников);

· спонтанность речевых реакций собеседников (может колебаться в зависимости от сферы общения);

· непосредственный характер общения;

· краткость реплик;

· отсутствие особой заданности компонентов и предумышленной связности в построении реплик;

· зависимость реплик как от ситуации общения, так и от высказываний партнеров по коммуникации.

Выступая внешним проявлением диалогических отношений, при всей своей специфичности диалог остается текстом и развертывается как единый текст, обнаруживая те же признаки, что и монологический текст:

1) единство референции (реплики соотносятся с определенным, единым фрагментом действительности);

2) лексическое единство (обусловленное единство референции и проявляющееся в лексическом повторе, прономинализации, вторичной номинации);

3) единство коммуникативной перспективы (тема-рематического членения следующих друг за другом высказываний);

4) временное единство (единство точки отсчета, по отношению к которой определяется место предмета речи на временной оси, создается при помощи глагольных форм и наречий);

5) единство точки зрения (наличие общих знаний, необходимых для интерпретации реплик участников).

Особенность диалога как одного из типов (видов) текста заключается, конечно, не в том, что в нем удивительным образом переплетаются различные свойства (параметры, условия, факторы) текста, а в том, что стратегию его развертывания определяет не один человек, а два или более. Общая цель заставляет партнеров по коммуникации кооперировать свои усилия для достижения единой цели.

Определение диалогичности как выраженного в тексте взаимодействия общающихся, установки на адресата (которым может быть как другое лицо, так и другое «я» человека) позволило не ограничивать диалог рамками реплицированных текстов (явными диалогами). М.М. Бахтин сделал важный вывод о том, что в глубоко монологических речевых произведениях всегда присутствует диалогичность (диалог в скрытой форме). Всякое высказывание (от короткой реплики бытового диалога и до большого романа или научного трактата) имеет четкие границы, определяемые сменой речевых субъектов: до его начала – высказывания партнера по коммуникации, после его окончания – ответное высказывания или хотя бы молчаливое активное ответное понимание другого лица, его определенное действие-реакция. Таким образом, любое высказывание оказывается включенным в диалог.

Диалогичность проявляется в текстах в разной форме, явной или скрытой. В явной форме она присутствует в текстах дискуссионных, полемических, в скрытой – пронизывает все тексты. Среди них и научные тексты: сам процесс решения научной проблемы диалогичен, а текст позволяет эксплицировать ход рассуждений – это необходимо для адекватного понимания авторской мысли.

Средства выражения диалогичности ( на примере научных текстов):

1. Синтаксические:

§ Цитация, косвенная речь, ссылки, сноски, вводные слова, указывающие на источник информации, уверенность / неуверенность в ее истинности; конструкции связи побудительного характера; вопросно-ответные комплексы; сложные предложения с придаточными условия (подчеркивающие гипотетичность речи); отрицательные конструкции; вставные конструкции; вводные конструкции, эксплицирующие порядок следования авторской мысли; восклицательные конструкции.

1. Морфологические:

§ местоименно-глагольные формы 1-го лица ед. и мн. числа;

§ противительные и противительно-отрицательные союзы (однако, между тем), отражающие противопоставленность смысловых позиций в тексте;

§ выделительные частицы, акцентирующие внимание на отдельных фрагментах утверждений (именно, лишь);

§ модальные слова (следует, надо, можно).

2. Лексические:

§ оценочные лексемы, оценивающие: а) чужие смысловые позиции (убедительно показать, несостоятельное утверждение); б) сами исследованные факты (невероятное событие, удивительное явление);

§ лексика, обозначающая смысловые позиции (точка зрения, понимание, мысль, доводы);

§ слово «читатель» в сочетании с глаголами, называющими действия, которые, по предположению автора, совершает адресат (внимательный читатель вспомнит, читатель удивится).

В целом же средства (маркеры) диалогичности можно разделить на две группы (по Л.Р. Дускаевой):

1) наиболее ярко и непосредственно актуализирующие диалогичность, имитирующие собственно диалог (реплицирование);

2) средства, направленные на активизацию внимания адресата, расставляющие акценты там, где это способствует подчеркнутой логической экспрессивной передаче смысловых позиций коммуникантов (репрезентируют диалогичность не самостоятельно, а в комплексе с группой 1).

В заключение отметим, что внутренняя форма слова «диалог» не предусматривает ограничения числа участников акта коммуникации двумя индивидами. Словообразовательный формант dia - обозначает не «два» (ср. лат di- «два»), а «через», и соответственно слово «диалог» буквально значит «черезсловие», т. е. предполагает попеременное владение словом. Таким образом, за естественной на первый взгляд триадой «монолог – диалог - полилог», учитывающей разницу в количестве участников коммуникации, скрывается противоречивая картина многообразия устных форм общения.

Вопросы для самопроверки

1. Что понимается под диалогом и диалогичностью?

2. Назовите специфические черты реального диалога.

3. Каковы средства выражения диалогичности?

4. В чем заключается особенность диалога по сравнению с монологом?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: