тулупы... (Маяковский);
б) целое в значении части:
– Ах, ты вон как! Драться каской?
Ну не подлый ли народ! (Твардовский);
в) единственное число в значении общего и даже всеобщего:
Там стонет человек от рабства и цепей... (Лермонтов);
г) замена числа множеством:
Мильоны нас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы. (Блок);
д) замена видового понятия родовым:
«Ну что ж,
Садись, светило!» (Маяковский).
Синонимы (греч. synonymos – одноимённый) – слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания. Скорый, быстрый, проворный, стремительный. Неприятный, противный, отвратительный, мерзостный, омерзительный. Робкий, несмелый, боязливый, трусливый. Лицо – рожа (второе слово просторечное). Лоб – чело, наказание – возмездие, строитель – зодчий (второе слово в каждой паре принадлежит к высокой лексике). Палец – перст, руки – длани, щёки – ланиты, напрасно – вотще, вместе – вкупе (второе слово в каждой паре устаревшее, поэтическое).
|
|
Синонимы контекстные. Слова, сближающиеся своими «значениями в условиях контекста. Например, однородность приводимых ниже определений вызвана контекстуальным их сближением: Весёлый, добродушный смех; душная, гнетущая темнота; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый старик; тяжёлое, злое чувство; хриплый, придушенный голос.
Сравнение – троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака. Сравнение выражается:
а) творительным падежом. Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горбатов);
б) формой сравнительной степени прилагательного или наречия. Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жёсткая земля (Сурков);
в) оборотами со сравнительными союзами. Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютчев). Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака (Лермонтов). Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная (Чехов);
г) лексически (при помощи слов подобный, похожий и т.д.). Её любовь к сыну была подобна безумию (Горький). Пирамидальные тополя похожи на траурные кипарисы (Серафимович).
Тавтология (греч. tautologia из tauto – то же самое + logos – слово).
1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. Авторские слова – это слова автора.
2. Повторение в предложении однокоренных слов. В борьбе за свои права рабочие объединились воедино. Следует отметить следующие особенности произведения. К недостаткам пособия можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала.
|
|
3. Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положение (в форме лучшее уже заключено значение сравнительной степени. Самые высочайшие вершины (в форме высочайшие уже заключено значение превосходной степени).
Умолчание – оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадаться, что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе... кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена (Пушкин).
Фразеологизм (от греч. phrasis – выражение) – лексически неделимое, устойчивое в своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Бить баклуши, ничтоже сумняшеся, остаться с носом, попасть впросак, зарыть талант в землю, ломиться в открытую дверь, плыть по течению, семь пятниц на неделе, закадычный друг, одержать победу, тоска берёт, играть роль, иметь значение и др.
Эвфемизм (от греч. euphemismos из ей – хорошо + phemi – говорю) – слово или выражение, служащее в определённых условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими и грубыми. Эвфемизмы такого рода основаны на синонимии, например: Она в интересном положении вместо она беременна; не сочиняйте вместо не врите; туалет вместо уборная; задерживается вместо опаздывает; позаимствовал вместо украл; попросили (откуда-либо) вместо выгнали; поправился вместо потолстел. Наряду с такими более или менее устойчивыми заменами в речи отмечаются смягчающие индивидуально-контекстные обозначения, которые также обычно расцениваются как эвфемизмы: И Квашнин искоса поглядел на жену и тешу, чтобы узнать, как подействовала его ложь, или, как он сам называл, дипломатия (Чехов).
Экспрессия (лат. expressio – выражение) – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами (экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).
Эпитет (от греч. epitheton – приложение) – художественное, образное определение, вид тропа. Весёлый ветер, мёртвая тишина, седая старина, чёрная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик-океан; гордо реет Буревестник (Горький); Петроград жил в эти январские ночи напряжённо, взволнованно, злобно, бешено (А.Н. Толстой).
Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведения в другое. Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи чёрные, добрый молодец, зелена трава, красна девица.
Эпифора (греч. epiphora из epi – после + phoros – несущий) – стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся вповторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха; строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Гоголь).
Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне места в тихом доме
Возле мирного огня! (Блок)