At the Doctor’s
Unit VII
Health Treating Centres
medical centre – медицинский центр
hospital – больница, госпиталь
outpatients’ (department) – поликлиника, амбулаторное отделение больницы
polyclinic – поликлиника
maternity home– роддом
first-aid post– пункт первой помощи
health resort – санаторий, курорт
nursing home – 1) частная лечебница; 2) платный интернат для престарелых
dispensary – диспансер (тж. аптека)
drug-store or chemist’s – аптека
State of Health
health[helθ] – здоровье
(un)healthy – (не)здоровый
Good health
to be fine/ all right/ OK – хорошо себя чувствовать, быть в порядке
to be in good health–быть здоровым
to be in good shape/ fit – быть в хорошей форме
Bad health
to be ill/ unwell – быть больным, болеть
to feel ill/ unwell–чувствовать себя неважно
to feel seedy – плохо себя чувствовать
to be indisposed –недомогать
to be out of order – быть не в порядке
to be in poor/ ill health – иметь плохое здоровье
to be in bad/ poor shape – быть в плохой форме
to be in bad state – быть в плохом состоянии
to be in poor/ no/ critical condition – быть в плохом/ плачевном/ критическом состоянии
to be weakened– быть ослабленным
Catching a disease
to catch a disease – подхватить болезнь
to fall ill with smth – заболеть (чем-л.)
to be taken ill with smth – заболеть (чем-л.)
to go/ be down with smth – заболеть (чем-л.)
to be laid up with smth – слечь (болезнь свалила его)
to lie flat – лежать пластом
to ruin one’s health – разрушать здоровье
| Disease Development
Positive tendencies
to get better – выздоравливать
to be on the mend (coll.) – поправляться
to take a turn for the better – идти на поправку
his health is picking up – его здоровье улучшается
marked improvement in one’s condition – значительное улучшение в состоянии к.-л.
to be over the worst – худшее уже позади
to be out of danger – быть вне опасности
to recover – полностью выздороветь
to get over– полностью выздороветь
Negative tendencies
to get worse– становиться хуже
to take a turn for the worse – наступило ухудшение
one’s health gave way – здоровье ухудшилось
his health is failing –его здоровье ухудшается
Exitus Letalis
to die –умереть
to die a natural death – умереть своей смертью
to die of heart attack – умереть от сердечного приступа
to pass away– скончаться, уйти из жизни
to depart this life – отойти в мир иной
to commit suicide – покончить жизнь самоубийством
At the Hospital or Outpatients’ Dept.
reception – регистратура
medical record (medical card) – мед. карта
medical history – история болезни
health insurance certificate – медицинский страховой полис
house-surgeon’s – ординаторская
casualty ward– приемный покой
general practice – кабинет терапевта
surgery (consulting room) – кабинет специалиста
dentist’s surgery – кабинет стоматолога
surgery hours – часы приема
morning surgery – утренний прием
evening surgery – вечерний прием
|
ward – палата
patient – пациент, больной
in-patient – стационарный бальной
out-patient – амбулаторный больной
emergency case– неотложное состояние
urgent call– срочный вызов
to sent for the doctor– вызвать врача
to call an ambulance – вызвать скорую помощь
to take smb to hospital – отвезти кого-л. в больницу
He was taken to hospital – Его отвезли в больницу
He was admitted to hospital – Его положили в больницу
He was discharged from hospital – Его выписали из больницы
Medical Specialists
physician – врач, терапевт
general practitioner (GP) – врач общей практики, терапевт
dentist – стоматолог
dermatologist – дерматолог
gyn(a)ecologist – гинеколог
neurologist – невролог
nurse – медсестра
oncologist – онколог
ophthalmologist – офтальмолог, окулист
p(a)ediatrician – педиатр
psychiatrist [sai’kaiэtrist] –психиатр
psychotherapist – психотерапевт
specialist in X-ray treatment– врач-рент-генолог
speech therapist– логопед
surgeon – хирург
throat specialist – отоларинголог
urologist – уролог
V.D. specialist – венеролог
Medical Appliances & Equipment
bandage – бинт
blood-pressure monitor– прибор доя измерения давления
cotton-wool– вата
crutches – костыли
cupping glasses – банки
enema – клизма
examination couch – кушетка
height gauge – линейка для измерения роста
| hot-water bottle – грелка
(medicine) dropper – капельница
pipette – пипетка
plaster of Paris – гипс
sliding-weight scales – медицинские весы
stethoscope – стетоскоп
stretcher – носилки
syringe – шприц
thermometer – термометр, градусник
Where One Can Feel Pain?
head –голова
back of the head – затылок
top of the head – темя
forehead – лоб
temples – виски
throat – горло
neck – шея
back – спина
backbone/ spine –позвоночник
belly – живот
chest – грудная клетка, грудь
side – бок
skin – кожа, кожные покровы
joints – суставы
limbs – конечности
upper limbs – пояс верхних конечностей
arm – рука
armpit – подмышка
shoulder – плечо
elbow – локоть
hand – кисть
palm – ладонь
fingers – пальцы
lower limbs – пояс нижних конечностей
leg –нога
hip/ thigh – бедро
ankle – лодыжка
knee – колено
foot – ступня
toes – пальцы на ногах
heel – пятка
sole – подошва ног
internal organs – внутренние органы
heart – сердце
lungs – легкие
stomach – желудок
kidneys – почки
liver – печень
| intestine(s) – кишечник
bladder– мочевой пузырь
|
|
Pain & Ache. Complaints
PAIN
pain – боль
sharp pain – острая боль
dull pain – тупая боль
throbbing pain – пульсирующая боль
the pain is on and off – боль то проходит, то снова возвращается
to feel pain – чувствовать боль
to have/ develop pain – испытывать боль
I feel pain in my neck – Я чувствую боль в шее
I have/ develop pain in my kidneys/ liver/ stomach – Я чувствую боль в почках/ печени/ желудке
ACHE
ache [eik] – боль; ноющая боль
tooth- ache – зубная боль
head- ache – головная боль
ear- ache – боль в ухе
stomach- ache – боль в желудке
I’ve got a terrible head-ache – У меня ужасно болит голова
I’m all ache – У меня все болит
SORE
sore [so:] – воспаленный, больной
a sore throat – больное горло
sore eyes– воспаленные глаза
I’ve got a sore throat – У меня болит горло
My finger is sore – Палец воспалился
STIFF
stiff –онемелый
to be/ feel stiff – не мочь ни согнуться, ни разогнуться
My legs feel stiff – У меня ноги совершенно онемели, как деревянные
I’m stiff around my neck – Я голову не могу повернуть
Other Complaints
complaint – жалоба
to complain of smth – жаловаться на что-л.
to suffer from smth – страдать от чего-л.
Common complaints
I’ve got a head-ache –У меня болит голова
I’ve got a tooth-ache– У меня болит зуб
I’ve got a high temperature – У меня высокая температура
| I’ve got a pain in my right side– У меня боль в правом боку
I've got high/ low blood pressure – У меня высокое/ низкое кровяное давление
sweat [swet] – пот, потеть
insomnia – бессонница
I suffer from insomnia – Я страдаю от бессонницы
dizziness – головокружение
to feel dizzy – чувствовать головокружение
I feel dizzy – У меня кружится голова
fainting – обморок
to faint (away) – упасть в обморок
to lose consciousness – потерять сознание
to come round – прийти в себя
Complaints of catching a cold
to catch a cold – простудиться
He has caught a bad cold – Он сильно простудился
runny/ running nose – насморк
the nose is clogged/ stuffed-up – нос заложен
to sneeze– чихать
sneezing – чихание
cough [kof] – кашлять
(bad) cough [kof] – (сильный) кашель
fits of coughing – приступы кашля
fever – жар, лихорадка
to feel feverish – чувствовать жар
to feel shivery – чувствовать озноб
I feel shivery – Меня знобит (морозит)
high temperature – высокая температура
to be running high temperature – температурить
He is running high temperature
I have got a sore throat – У меня болит горло
I got hoarse– Я охрип, осип
I’ve lost my voice – Я потерял голос
I’ve got a headache– У меня болит голова
My head is throbbing – У меня голова раскалывается
Stomach complaints
stomach upset– расстройство желудка
hangover – похмелье
food poisoning – пищевое отравление
indigestion – проблемы с пищеварением
constipation – запор
nausea – тошнота
vomiting – рвота
|
I feel sick – Меня тошнит
I’m vomiting – У меня рвота
I’m off my food – У меня нет аппетита
I have lost appetite – Я потерял аппетит
Diseases & Disorders
General reference
sickness
illness
disease болезнь, недомогание
malady
ailment
reportable disease – болезнь, подлежащая заявке
(non)communicable illness – (не)заразная болезнь
catching/ contagious illness – заразная болезнь
(in)curable illness – (не)излечимая болезнь
inherited illness – наследственная болезнь
disorder/ disturbance – нарушение
inborn disturbance – врожденное нарушение
epidemic – эпидемия
attack/ bout/ fit – приступ
heart attack – сердечный приступ
mild case – легкий случай
fatal illness – опасная болезнь (с летальным исходом)
Names of diseases
AIDS –СПИД
amnesia – амнезия, потеря памяти
appendicitis [– 'saitis]– аппендицит
arthritis[a:'θraitis] – артрит
asthma – астма
bronchitis [– 'kaitis] – бронхит
cancer – рак
chicken pox – ветрянка
flu (influenza, cold, grippe) – простуда, ОРЗ, грипп
galloping consumption – чахотка
gout – подагра
hay fever – сенная лихорадка
heart disease – заболевание сердца
hepatitis – гепатит
inflammation – воспаление
lump/ swelling – опухоль
measles – корь
mumps – свинка
pneumonia [nju:’mouniэ] – пневмония
| quinsy – ангина
rheumatism – ревматизм
scarlet fever – скарлатина
small pox – оспа
tonsillitis – тонзиллит
tuberculosis – туберкулез
typhoid –брюшной тиф
venereal disease – венерическое заболевание
whooping cough – коклюш
yellow fever – желтая лихорадка
Disorders and Troubles
skin troubles
allergy – аллергия
to be allergic to smth – иметь аллергию на
acnes[‘ækniz] – подростковые прыщи (угревая сыпь)
blister – волдырь
boil – фурункул, нарыв
itch – зуд
rash – сыпь
shingles – лишай
spots – прыщи
visual disorder – нарушение зрения
shortsighted – близорукий
longsighted – дальнозоркий
blind/ blindness – слепой/ слепота
hearing disorder – нарушение слуха
deaf/ deafness – глухой/ глухота
speech disorder – нарушение речи
dumb/ dumbness – немой/ немота
sleep disorder – нарушение сна
insomnia – бессонница
walking disorder –
to limp – хромать
to walk with a limp – прихрамывать
Physical Fatigue
fatigue [fə’ti:ɡ] – утомление
to drop with fatigue – валиться с ног от усталости
to be (feel/ look) run down – переутомиться, быть (чувствовать, выглядеть) изнуренным
to be (feel/ look) worn out – быть (чувствовать, выглядеть) изможденным
to be (feel/ look) washed out– быть (чувствовать, выглядеть) измочаленным; бледным и усталым
Mental Fatigue
anxiety [æŋ'zaiəti] – беспокойство (нервное)
|
nervous breakdown/ overstrain– нервное переутомление, нервный срыв
to be low – быть в подавленном состоянии
to be depressed – быть подавленным
a bout of depression – приступ депрессии
Other Disorders
hurt/ injury – повреждение
wound – рана
burn – ожог
cut – порез
fracture – перелом
sprain – растяжение
twist – вывих
bleeding – кровотечение
splinter – заноза
bruise – синяк, гематома
a black eye – синяк под глазом
sun-stroke – солнечный удар
Medicines
medicine – лекарство
drugs – лекарства, медикаменты
remedy – лекарство, лечебное средство
pills – пилюли, таблетки
tablets – таблетки
capsules – капсулы
mixture – микстура
solution – раствор
drops – капли
ointment – мазь
powders – порошки
antibiotic – антибиотик
iodine – йод
medical herbs – лечебные травы
pain reliever (pain killer) – болеутоляющее
purgative – слабительное
sedative – успокаивающее (седативное)
tranquilizer – успокаивающее
a medicine for a headache – лекарство от головной боли
to take a medicine for – принять лекарство от
to make up a medicine – приготовить лекарство
At the Doctor’s Surgery. A Check-Up
to make an appointment with – записаться на прием
to go to the doctor – пойти к врачу (на прием)
to see a doctor –пойти к врачу (на прием)
| to consult a doctor – проконсультироваться с врачом
check-up –осмотр
What is troubling you? – Что вас беспокоит?
What’s bothering you? – Что вас беспокоит?
What do you complain of? – На что жалуетесь?
Where does it hurt? – Где у вас болит?
Show me your tongue – Покажите язык
Your tongue is a bit furred – Ваш язык слегка обложен
Your tongue is a little coated –На языке налет
You’ve got a strawberry tongue – У вас малиновый язык (при скарлатине)
Sit quiet – Сидите спокойно
Breathe deeply – Дышите глубоко
Take a deep breath – Сделайте глубокий вдох
Hold your breath – Задержите дыхание
Strip to the waist – Разденьтесь до пояса
Take your shirt off– Снимите рубашку
Bare your arm – Засучите рукав
Stretch your arm – Протяните руку
Doctor’s Activity
to apply first aid to smb– оказать первую помощь кому-либо
to examine/ to sound – обследовать
to examine one’s heart – обследовать сердце
to sound one’s lungs – обследовать легкие
to take one’s temperature – измерить температуру
to take one’s blood pressure – измерить давление
to feel one’s pulse – определить пульс
to do tests – делать анализы
to do blood test– делать анализ крови
to do blood transfusion – делать переливание крови
to apply a mustard plaster – поставить горчичник
to apply cupping glasses – поставить банки
to give an enema – поставить клизму
to put a dressing – наложить повязку
to remove the bandage – снять повязку
to put a hot-water bottle– приложить грелку
to give/to make an injection – сделать укол
to inoculate – прививать
to operate on – оперировать
to relieve the pain – облегчить боль
|
to write out a prescription – выписать рецепт
to write out a sick-leave – выписать больничный лист, бюллетень
to write out a medical certificate– выписать медицинскую справку
to prescribe a diet – назначить диету
to give directions/ recommendations/ prescriptions – дать предписания/ назначение
Prescriptions
to take for a headache – принять от головной боли
to take for a cough – принять от кашля
to take for a cold – принять от простуды
for soothing the pain – для снятия боли
for reducing the temperature – для понижения температуры
three times a day – три раза в день
every two hours – каждые два часа
after/ before meals – до еды/ после еды
on an empty stomach – на тощий желудок
on a full stomach – на полный желудок
a tablespoonful of … – столовая ложка
a teaspoonful of … – чайная ложка
Rub this ointment – Втирайте эту мазь
Stay in bed – Соблюдайте постельный режим
Stay from work – Не ходите на работу
Keep to a diet – Придерживайтесь диеты
Abstain from … – Воздержитесь от …
Take more exercises – Побольше двигайтесь
Patient’s Activity
to have the prescription made up –получить лекарства по рецепту
to take a medicine – принять лекарство
to gargle – полоскать горло
to blow one’s nose – сморкаться
to do inhalation – делать ингаляцию
to be inoculated for – быть привитым от
to have/ undergo an operation for – перенести операцию по поводу
to be operated on for smth – оперироваться (по поводу)
to stay in bed – соблюдать постельный режим
to have smth removed – удалить что-либо
to have smth X-rayed – сделать рентген чего-либо
to have (bad) after-effects/ complications – иметь осложнения
| Diagnosing & Treatment
medical service –медицинское обслуживание
medical aid (assistance, attention) – медицинская помощь
medical attendance – врачебный уход
cure/ treatment – лечение, курс лечения
to treat for smth – лечить от
to cure of smth – вылечить от
to heal – залечивать, заживлять
to do good – помочь, принести пользу
to do harm – навредить, принести вред
to make a diagnosis – поставить диагноз
to have the symptoms of – иметь все признаки чего-л.
You’ve got all the symptoms of overstrain – У вас все признаки переутомления
At the Dentist’s
to make an appointment with a dentist – записаться на прием к зубному врачу
for a check-up – на проверку, на осмотр
for a dental care – на стоматологическое лечение
wisdom tooth– зуб мудрости
porcelain tooth – фарфоровый зуб
false teeth – искусственные зубы
denture – съемный зубной протез
(dental) bridge – мост, мостовидный протез
crown – коронка
filling – пломба
temporary filling – временная пломба
permanent filling – постоянная пломба
instrument tray – лоток для инструментов
extraction forceps – щипцы для удаления зубов
drill – бор
seat – кресло для больного
to be loose – шататься (о зубе)
decay – кариес
decaying tooth – кариозный зуб
to pull out/ remove/ extract a tooth – удалить зуб
to have one’s tooth treated – лечить зуб
to have one’s tooth pulled out – удалить зуб
to have one’s tooth X-rayed – сделать рентген зуба
to have one’s tooth stopped/filled – запломбировать зуб
|
Proverbs and Sayings
A sound mind in a sound body. – В здоровом теле здоровый дух.
An apple a day keeps a doctor away – По яблоку в день, и доктора не нужны.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. – Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
Fit as a fiddle – Здоров как бык
Health is better than wealth. – Здоровье – лучшее богатство.
Health is not valued till sickness comes. – Здоровье не ценится, пока человек здоров.
One hour’s sleep before midnight is worth two after – Час сна до полуночи стоит двух после.
One man’s meat is another man’s poison – Что для одного еда, то для другого яд.
Prevention is better than cure. – Лучше предотвратить болезнь, чем лечить ее.
|