Объектный инфинитивный оборот

Схема английского предложения с объектным инфинитивным оборотом:

         
Подлежащее Сказуемое существительное / местоимение в объектном падеже инфинитив ....

где существительное / местоимение в объектном падеже обозначает лицо или предмет, которые совершают сами (Active) или подвергаются действию (Passive), выраженному инфинитивом; существительное стоит вместе с описательными словами;на русский язык такие предложения переводятся с помощью придаточных с союзом что / чтобы / как,в которых 3 (из схемы) выполняет функции подлежащего, а 4 — сказуемого:

I want you to remember.Þ Я хочу, чтобы ты запомнил.

I want you to be remembered.Þ Я хочу, чтобы тебя запомнили.

I know this big car to be very good.Þ Я знаю, что эта большая машина очень хорошая.

При использовании объектного инфинитивного оборота в английских предложениях сказуемое 2 (из схемы) может выражаться глаголами, обозначающими (по группам):

чувственное восприятие:

to see Þвидеть / to hear Þслышать / to feel Þчувствовать / to watch Þнаблюдать / to observe Þнаблюдать / to notice Þзаметить —

в этом случае частица to перед инфинитивом не ставится:

I saw him take a pen out of his pocket.ÞЯ видел, как / что он достал ручку из кармана.

I felt him smoke. ÞЯ почувствовал, что он курит.

We heard our friends come back.ÞМы услышали, что вернулись наши друзья.

Примечание:

глаголы to see и to hear иногда могут не иметь значения воспринимать зрением / слухом, в этих случаях оборот не используется:

I see that you read this book.ÞЯ вижу (знаю), что вы читали эту книгу.

We heard that you were ill last week.ÞМы слышали (знаем), что вы были больны на прошлой неделе.

Глагол to feel может иметь значение считать / полагать; в этом случае оборот используется, но инфинитив ставится с частицей to:

Не felt them to come back soon.ÞОн чувствовал, что они скоро вернутся.

мнение / суждение:

to think Þ думать / to know Þ знать / to believe Þ верить (считать / полагать) / to declare Þ заявлять / to suppose Þ полагать / to understand Þ понимать / to assume Þ допускать / to consider Þ считать / to find Þ находить / to expect Þ ожидать / to prove Þ оказаться и др.:

They think him to be a good driver.ÞОни думают (считают), что он хороший водитель. (= Они считают его хорошим водителем.)

We know that house to have been built this year.ÞМы знаем, что тот дом построили в этом году.

I believe them not to be sleeping now.ÞЯ полагаю, что они сейчас не спят.

We found the liquid to be very strong.ÞМы обнаружили, что эта жидкость сильнодействующая.

You can't expect to learn a foreign language in a week.ÞHe рассчитывай на то, что иностранный язык можно выучить за неделю.

Примечание:

после глаголов to consider / to declare / to prove /to find инфинитив, обозначенный глаголом to be, можно опускать:

He c onsiders her (to be) a beautiful girl.ÞОни считает ее красивой девушкой.

They declared him (to be) the winner.ÞОни объявили его победителем.

We found him (to be) dishonest.ÞМы обнаружили, что он нечестный.

желание:

to want Þ хотеть / to wish Þ желать / to desire Þ желать / I should / I would (I'd) like Þ мне бы хотелось

They want us to come back on Sunday.ÞОни хотят, чтобы мы вернулись в воскресенье.

I'd like you to call me in the morning.ÞМне бы хотелось, чтобы ты позвонил мне утром.

Примечание:

после глаголов, обозначающих мнение / суждение / желание, можно использовать оборот there+to be; в этом случае слово there ставится вместо существительного/местоимения в объектном падеже:

Their teacher considers there to be nothing difficult in that task.ÞИх учитель считает, что в этом задании нет ничего сложного.

I don't want there to be any misunderstanding.Þ Я хочу, чтобы было полное взаимопонимание.

приказание / разрешение / просьбу:

to allow Þразрешать / to permit Þразрешать / to ask for Þпросить / to order Þприказывать / to command Þ приказывать / to request for Þобращаться с просьбой — в этом случае используется Passive Infinitive:

She allowed the car to be taken away.Þ Она разрешила, чтобы машину убрали с этого места.

Не ordered one more bottle of wine to be brought.Þ Он приказал, чтобы принесли еще одну бутылку вина.

Обратите внимание:

после глаголов, обозначающих приказание / разрешение / просьбу, ставится также Active Infinitive; такое построение предложения не является инфинитивным оборотом и не вызывает проблем с переводом:

I requested him to help.Þ Я попросил его помочь.

She asked me to buy some bread.ÞОна попросила меня купить хлеба.

Active Infinitive используется только в тех случаях, когда в предложении указывается лицо, на которое направлено приказание / разрешение / просьба:

I requested him to help.

She allowed us to smoke in the room.ÞОна разрешила нам курить в комнате.

если лицо, на которое направлено приказание / разрешение / просьба, не указывается в предложении, используется Passive Infinitive:

She allowed the car to be taken away. (нет указания на лицо, которому было дано разрешение)

They asked for the answer to be given immediately, (нет указания на лицо, к которому была обращена просьба)ÞОни попросили, чтобы ответ был дан немедленно.

We request for the money to be trasferred before the end of the month. ÞЧаще просьба состоит в том, чтобы деньги были перечислены до конца месяца.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: