Translate the sentences from Russian into English

I

1. Кажется, кто-то стучит. 2. Известно, что он один из лучших врачей в больнице. 3. Он, наверное, получит удовольствие от этой поездки. 4. Оказалось, что он прав. 5. Этот вопрос вряд ли будет обсуждаться на собрании. 6. Они, наверное, помогут нам. 7. Считают, что Иванов лучший рабочий в нашем цехе (shop). 8. Лекция, наверное, будет интересной. 9. Оказалось, что он большой специалист по этому вопросу. 10. Он, кажется, не понял этого правила. 11. Она, по-видимому, не любит музыку. 12. Он, кажется, ничего не знает об этом. 13. Товары, по-видимому, не были тщательно упакованы. 14. Он, казалось, не был удивлен этим сообщением. 15. Он, кажется, не понимает значения этого изобретения. 16. Никто, по-видимому, не обратил внимания на его слова.

II

1. Известно, что Лобачевский был самым крупным математиком своего времени. 2. Ожидают, что делегация прибудет завтра. 3. Они, вероятно, вернутся осенью. 4. Вряд ли он примет участие в этом спектакле. 5. Он, кажется, очень добрый человек. 6. Она, по-видимому, забыла о своем обещании. 7. Говорят, что он написал очень хорошую книгу. 8. Он, по-видимому, забыл номер вашего телефона. 9. Этот договор, вероятно, будет заключен в ближайшем будущем. 10. Я случайно был в конторе, когда он пришел. 11. Сообщают, что экспедиция уже вернулась в лагерь. 12. Он оказался одним из самых способных исследователей нашей лаборатории. 13. Он, по-видимому, устал. 14. Говорят, что переговоры уже закончены. 15. Я случайно знаю об этом. 16. Я случайно был дома, когда он зашел.

THE FOR-TO-INFINITIVE CONSTRUCTION

In this construction a noun or a pronoun is preceded by the preposition for. In translating this construction into Russian a subordinate clause or an infinitive is used.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: