Дион Кассий. Римская история

Тогда же Цезарь дал понять, что он тратит на зрелища собственные средства, а когда денег не достало в государственной казне, то он занял некоторую сумму и передал туда; для заведования этими средствами он прика-зал избирать ежегодно двух лиц из числа преториев5. Он в четыре раза увеличил хлебные раздачи для народа и пожаловал деньги6 некоторым сенаторам: (2) ибо многие из них настолько обеднели, что никто не хотел исполнять должность эдила7 из-за обилия связанных с ней трат, так что эдильские обязанности и особенно присущие эдили-тету судейские функции препоручили преторам: наиболее важные дела — городскому, а остальные – претору-перегрину. (3) Кроме того, Цезарь сам назначил городского претора, что он часто делал и впоследствии. Он отме-нил все обязательства перед государственной казной (кроме строительных подрядов), сделанные до битвы при Ак-ции, и сжег старые контракты государственных должников. (4) Он запретил египетские священнодействия внутри померия8 и оказал попечение храмам: те, что были воздвигнуты частными лицами, он приказал обновить их детям и потомкам, если они были живы, а остальные восстановил сам. (5) Однако он не присвоил себе славу строителя, но возвратил святилища самим их основателям9. А так как во время мятежей и войн, и особенно во время совмест-ного правления с Антонием и Лепидом, Цезарь вынес весьма много беззаконных и несправедливых решений, то всех их он уничтожил одним указом и положил для них пределом срок своего шестого консульства. (6) Стяжав этим делом хвалу и честь, он загорелся желанием явить еще какое-нибудь великодушие, дабы еще больше просла-виться и утвердить свое единовластие на добровольном согласии граждан, чтобы не казалось, что их принуждают насильно. (7) Итак, договорившись со своими сторонниками из числа сенаторов, в седьмое свое консульство он вступил в курию и огласил следующее10...

11. Пока Цезарь зачитывал это, разнообразные чувства волновали сенаторов. Немногие знали его замысел и поэтому выражали ему одобрение; из прочих одни приняли его слова с подозрением, другие поверили им, и вследствие этого обе стороны одновременно восхищались: (2) первая – его хитростью, вторая – намерением, и не-годовали – одни на его предприятие, другие на перемену мыслей; ибо некоторые уже ненавидели республиканское устройство как чреватое смутами, были довольны переменой государственного строя и симпатизировали Цезарю. Но если чувства у них возникли разные, то мнения их были одинаковы. (3) И вот те, которые поверили в правди-вость произнесенных слов, не могли выразить радости: одни из-за страха, другие из-за надежды; те же, которые не верили, не осмеливались порицать и изобличать его: одни потому, что боялись, другие – потому что не хотели. (4) Таким образом, все верили ему – одни вынужденно, другие – притворно. Хвалить же его одни не отважились, дру-гие не хотели, но и во время его чтения и после часто поднимался крик: просили, чтобы он взял на себя единодер-жавие и приводили всякие доводы в пользу этого, до тех пор, пока, разумеется, не принудили его принять едино-личную власть. (5) Тотчас постановили о выдаче его телохранителям двойной, по сравнению с жалованьем других

5 Раньше государственной казной заведовал квестор.

6 Некоторым знаменитым старинным семьям не хватало средств для достижения сенатского ценза, составлявшего 1 млн. сестерциев.

7 Эдилы — высшие магистраты Рима-города, годовые «мэры». Они следили за порядком в столице, ведением рыночных дел, чистотой города, устраивали праздники для плебса (за счет устроителей).

8 Померий (граница города) имел сакральное и государственно-правовое значение (см., напр., гл. 32).

9 Т. е. оставил надписи с именами первых основателей.

10 В настоящем переводе опускается речь Октавиана, сочиненная Дионом Кассием, но передающая реальное содержание заявления, сделанного на сенатском заседании 13 января 27 г. до н. э. Суть выступления Октавиана — мнимый отказ от власти; его составные части: 1) отчет в про-шлой деятельности, которая представлена как спасение отечества от гражданских смут; 2) жалобы на тяготы верховной власти; 3) восхваление своих заслуг; 4) «передача» власти лучшим гражданам, т. е. сенату; 5) совет о лучших методах управления государством. 2

воинов, платы, дабы он имел надежную охрану11. И вот так он пожелал установить монархию как бы справедливым образом.
11 Дион Кассий начинает рассказ о новом государственном строе с указания на его реальную опору.

12. Этим путем он упрочил свое господство авторитетом сената и народа. Но так как он все же хотел ка-заться республиканцем, то, взяв на себя всю заботу и все руководство общественными делами, как требующими особого попечения12, он заявил, что не будет править всеми провинциями, (2) или не вечно будет править теми, над которыми берет власть13; и он возвратил сенату более слабые провинции, потому что они жили в мире и не воевали, сам же взял более сильные, так как они были ненадежны и опасны, или имея на границе врагов, или буду-чи сами по себе способны к большим возмущениям; (3) на словах так делалось, чтобы совет безопасно получал доходы с лучших частей империи, а он нес опасности и труды, на деле — чтобы сенаторы были безоружны и не способны воевать и чтобы только он имел оружие и содержал солдат. (4) В соответствии с этим было решено, что народу и сенату принадлежат Африка, Нумидия, Азия и Эллада с Эпиром, земли Далмации и Македонии, Сици-лия, Крит и часть Ливии вокруг Кирены, Вифиния и соседний с ней Понт, Сардиния и Бетика14; (5) к Цезарю же отошли: остальная Иберия (Тарраконская и Лузитанская области) и все Галлии: Нарбонская, Лугдунская, Аквита-ния и Бельгика, как сами галлы, так и их соседи; (6) ибо некие кельты, которых мы называем германцами, заселили всю прилегающую к Рейну Бельгику и дали ей имя Германии; она простирается вверх — до истоков реки, а вниз — до Британского океана. (7) Эти провинции, а также Сирия, называемая Межгорной15, Финикия, Киликия, Кипр и Египет отошли тогда к доле Цезаря. Позже16 он отдал народу Кипр и Нарбонскую Галлию, а сам взял взамен Далмацию. (8) Так поступали впоследствии и с другими провинциями, как покажет дальнейший ход нашего рас-сказа. Названные области я перечислил так потому, что в настоящее время каждая из них имеет отдельное руково-дство, но вначале и долгое время они управлялись по две или три вместе17. (9) Остальные провинции я не упомя-нул, так как одни из них приобретены позднее, другие же, хотя и были уже захвачены, еще не подчинялись римля-нам, но им или предоставили автономию, или вверили их тем или иным царям. Поступавшие же под римское управление после этого времени всегда присоединялись к доле правителя.

13. Таким вот образом были поделены провинции; и все-таки Цезарь, желая еще больше отвратить сенато-ров от мысли, что он замышляет подобие монархии, взял власть над вверенными ему областями на десять лет; за это время он обещал привести их в порядок и сгоряча добавил, что, если они будут замирены раньше, то он раньше же возвратит их сенату. (2) После этого он прежде всего распорядился, чтобы сами сенаторы управляли провин-циями обеих категорий, кроме Египта: только во главе этой страны он поставил так называемого всадника — по причине, о которой я уже говорил18. Затем он повелел, чтобы наместники сенатских провинций избирались еже-годно и по жребию, кроме тех, кто имел привилегию вследствие многодетности или пребывания в браке; (3) и что-бы они посылались на место общим собранием сената, и чтобы не носили на поясе меча и не пользовались военной одеждой; он приказал, чтобы проконсулами назывались не только два слагающих власть консула, но также и дру-гие: (4) только что отслужившие срок преторы и просто претории19; ликторов же им всем иметь столько, сколько обычно было в черте города, а знаки власти принимать тотчас по выезде из померил и постоянно иметь до выслуги срока. (5) Также он распорядился, что других наместников он будет назначать сам и что они будут называться его легатами в чине пропреторов, даже если они были консулярами20. Эти две магистратуры были чрезвычайно оби-ходны во времена республики, поэтому имя претора он отдал назначенным им наместникам как титул, с древней-ших времен связанный с войной21, и назвал их пропреторами, а консульский титул предоставил другим, более мирным наместникам, назвав их проконсулами. (6) Сами титулы консула и претора он сохранил за Италией22, а магистратам, правящим вне ее, дал наименование их заместителей. Таким образом, он сделал так, что назначенные им магистраты имели титул пропреторов и правили больше года – сколько ему было угодно; они носили военную форму и меч, которым можно было даже наказывать солдат. (7) Ведь не бывает ни проконсула, ни пропретора, ни наместника, которым бы разрешалось носить меч и не разрешалось бы казнить солдат; но как сенаторам, так и всадникам предоставлено это право, если им разрешено носить меч23. Вот что можно сказать по этому поводу. (8) Все пропреторы имеют пять ликторов24, а те, что происходят из неконсуляров, именуются по этому числу. Наме-стники обоих званий одинаково принимают регалии своей власти, когда вступают в назначенную им область, и немедленно слагают их, когда истекают из полномочия.

12 Возможный вариант перевода: «Взял на себя всю заботу и все руководство общественными делами, требующими особого попечения». Это место принципиально важно для понимания юридической основы принципата. Ср.: Машкин Н. А. Принципат Августа. С. 380—381.

13 См. гл. 13.

14 Видимо, неточность Диона. Бетика стала сенатской провинцией, как полагают, в 22 г. до н. э.

15 Келесирия.

16 В 22 г. до н. э. Передача некоторых провинций сенату связана с расширением полномочий Августа в 23 г.: он получил тогда высший империй (imperium maius), позволявший ему отдавать распоряжения наместникам не только императорских, но и сенатских провинций.

17 При Августе провинции были крупнее, чем во времена Диона.

18 Ввиду особого экономического и стратегического положения Египта для императоров было опасно иметь во главе этой провинции наместни-ка высокого ранга.

19 Претории — сенаторы, исполнявшие в прошлом претуру; консуляры — бывшие консулы; квестории – бывшие квесторы и т. д.

20 Проконсулом императорских провинций был сам император.

21 Наместники первых римских провинций, областей действия военного права, имели ранг преторов и пропреторов.

22 Подобный же порядок установил в конце 80-х годов до н. э. диктатор Сулла: Италия — сфера гражданских магистратов, провинции — воен-ных промагистратов.

23 Право меча—jus gladii, в данном контексте — право выносить смертные приговоры солдатам, в другом значении это право выносить смерт-ные приговоры гражданскому населению (см. следующую главу), причем римские граждане могли апеллировать к императору. При Северах, а возможно, и раньше им пользовались все наместники провинций. В эпоху Диона Кассия считалось, что право вынесения смертных приговоров делегировано, т. е. передоверено, наместникам императором, а не является частью их компетенции.

16. Такие-то порядки, коротко говоря, были введены в то время. На деле Цезарю была обеспечена едино-личная власть во всех делах и на все времена, так как он и распоряжался деньгами (на словах он отделил государ-ственное имущество от частного, на деле же и первое тратил по своему разумению), и командовал солдатами. (2) В самом деле, когда истек десятилетний срок, то ему вотировали еще пять лет, потом снова пять, после этого десять, и потом снова десять, и еще десять в пятый раз, так что, чередуя десятилетия, он царствовал всю жизнь. (3) По этой причине и последующие императоры, хотя они избирались не на определенный срок, а сразу пожизненно, все-таки через каждые десять лет устраивали праздник, как бы опять обновляя свою власть35; и так делается и по сей день. (4) Еще раньше, когда обсуждался вопрос об отказе от царской власти и о разделе провинций, Цезарь получил много почестей; в том числе тогда было постановлено, чтобы в честь его, неизменного победителя врагов и спасителя граждан, перед его дворцом выставлялись лавры и над ними вешался дубовый венок. (5) Дворец же его назывался палацием — не потому, что постановили так его наименовать, но так как Цезарь жил на Палатине и держал там свой преторий; и дом Цезаря заимствовал долю славы самого холма, на котором некогда жил Ромул. (6) По этой причине, если император обитает где-нибудь в другом месте, его пристанище сохраняет название пала-ция. Когда же Цезарь на деле исполнил обещание, то сенат и народ дали ему имя Августа. (7) В то время, когда они пожелали назвать его как-нибудь особенно, причем одни предлагали и отстаивали то, а другие иное имя, Це-зарь чрезвычайно хотел именоваться Ромулом, но, поняв, что из-за этого его подозревают в стремлении к царской власти, не присвоил это имя; (8) так что ему дали прозвище Августа, как намекающее на нечто сверхчеловеческое. Ибо римляне называют «аугуста» все самое чтимое и священное. Отсюда и по-гречески его, как особу священную, именуют «себастос», т. е. «внушающий благоговение». 35 Возобновлялся проконсульский империй. См. гл. 13.


17. Вот каким образом все полномочия сената и народа перешли к Августу, с него же учредилось и на-стоящее единовластие. Ибо самым правильным будет понимать этот порядок как единовластие, даже если в иное время, говоря точно,

двое или трое господствовали одновременно36. (2) Само же имя самовластия римляне ненавидели до такой степени, что не называли своих императоров ни диктаторами, ни царями, ни как-нибудь еще в этом роде. Но так как полнота государственной власти принадлежит им, то невозможно государству не быть монархией. (3) Магист-ратуры, утвержденные в целом на законе, существуют, кроме цензуры, и теперь, но всем открыто руководит и рас-поряжается желание того, кто в это время стоит у власти. А императоры, чтобы казалось, что они имеют первенст-во не по праву господства, а по закону, присвоили себе, исключая диктатуру, все верховные должности вместе с их титулами, которые при республике имели авторитет благодаря свободной воле народа. (4) Так они часто становят-ся консулами, а когда находятся вне померия, всегда именуются проконсулами. Наименование же императоров они носят постоянно, и не только те, которые одержали какие-нибудь победы, но и все прочие правители – в знак абсолютной их власти, вместо титулов царя и диктатора37. (5) Они не принимают этих званий как раз и навсегда выпавших из государственной системы, но полномочия их улавливают в титуле императора. Благодаря своим зва-ниям они имеют право производить набор и собирать деньги, объявлять войну и заключать мир, (6) править ино-земцами и гражданами – равно везде и всегда, вплоть до возможности казнить сенатора и всадника внутри поме-рия, а также обладают иными правами, которые некогда было разрешено осуществлять консулам и другим незави-симым магистратам. (7) Пользуясь же цензорскими полномочиями, они блюдут наш образ жизни и нравы, и со-ставляют цензовые списки, и одних приписывают к сословию сенаторов и всадников, а других исключают – как им заблагорассудится. (8) А так как они посвящены во все жреческие саны и имеют право большинство этих досто-инств жаловать другим лицам и так как даже в случае, если правят два или три императора, один из них имеет сан верховного жреца38, то они повелевают всеми делами, божескими и человеческими. (9) И так называемая трибун-ская власть39, которой раньше обладали влиятельнейшие липа, позволяет им запретить действие любого другого магистрата, если они с ним не согласны, и защитить себя от оскорблений; ибо если окажется, что им нанесена хоть самая малая обида не только делом, но и словом, то они имеют право погубить обидчика без суда как бы за кощун-ство40. (10) Они не считают возможным исполнять должность трибуна, так как непременно входят в сословие пат-рициев, но приписывают себе все полномочия трибунов в самом полном их объеме, и по этой должности идет счет годов их правления, ибо они как бы ежегодно принимают ее вместе с постоянно избирающимися трибунами. (11) Такие-то учреждения заимствовали они у республики в том виде, в каком они некогда существовали, и под теми же именами, чтобы казалось, что они не владеют ничем, кроме врученных им прав. 18. Сверх того они присвоили себе некую иную привилегию, которой вполне открыто не обладал ни один древний римлянин; благодаря ей одной дозволялось им осуществлять и названные и другие права: они были, по латинскому выражению, «свободны от законов», т. е. они были свободны от власти закона и не подчинялись никакому писаному праву41. (2) Таким обра-зом, под прикрытием республиканских титулов, они облекли себя всей мощью государственной власти, так что обладали всеми привилегиями царей, кроме их невыносимого имени. Наименование же Цезарь или Август не при-бавляет никакого особого влияния, но одно имя отражает преемственную связь в их роде, а другое – блеск их офи-циального достоинства. (3) Пожалуй, прозвище «отца» дает им подобие власти, которой когда-то обладали отцы по отношению к детям, но появилось оно вначале, конечно, не для этого, но в качестве почести и увещания, чтобы императоры любили своих подданных как детей, и чтобы подданные почитали их как отцов. (4) Таковы число и характер титулов, которыми по закону и по устоявшемуся уже обычаю именуются обладатели верховной власти. Ныне все звания, или основная их часть, кроме цензорского имени, подносятся императорам единовременно42, а при первых принцепсах о них голосовали раздельно и постепенно. (5) Также и цензуру некоторые императоры принимали по древнему обычаю, а Домициан принял пожизненно; однако теперь этого не случается: обладая пол-номочиями этой должности, императоры не избираются на нее и не пользуются ее именем, кроме времени прове-дения переписи.

36
Имеется в виду соправительство отцов и сыновей, например Веспасиана и Тита, Септимия Севера и сыновей, или братьев (по усыновлению) — Марка Аврелия и Луция Вера.

37 В годы Республики «император» — почетное наименование полководца, претендующего на триумф; оно давалось на время от победы до празднования триумфа. При Августе это наименование стало постоянным почетным титулом принцепса, но только при Траяне (иное мнение — при Северах) этот титул стал обозначать всю полноту государственной власти правителя.

38 Великий понтифик — глава римского культа и жречества.

39 Tribunicia potestas. По древнему закону V в. до н. э. только плебеи могли избираться на должность народных трибунов. Поэтому императоры пользовались правами трибунов, не принимая наименования самой должности.

40 Речь идет о праве «вето» и санкросанктности (священной неприкосновенности) народных трибунов. Суровое осуждение грозило даже тому, кто только перебивал речь народного вождя.

41 Анахронизм Диона: принцип «император выше закона» получил правовую санкцию либо при Антонинах, либо при Северах.

42 По крайней мере с Веспасиана выносилось единовременное сенатское постановление о наделении нового императора всеми полномочиями, которыми пользовались его предшественники.

19. Таким-то образом было преобразовано тогда государственное устройство ради блага и большей безопасности. Ибо вероятно и несомненно, что при республиканском управлении римлянам невозможно было уберечься от бед. Нельзя, однако, одинаково рассказывать о событиях до и после падения республики. (2) Ведь прежде все, даже случавшееся где-нибудь вдали, доводилось до сведения сената и народа. И поэтому все знали о том, что про-исходит, а многие писали об этом; так что правду о событиях, даже если у некоторых писателей изложение в сильной степени обусловлено страхом и симпатией, дружбой и враждой, можно найти тем или иным путем хотя бы у других авторов, писавших о том же самом, или в государственных анналах. (3) По прошествии же этих времен де-ла стали совершаться втайне и безгласности, а если когда-то что-то и обнаруживается, то этому не верят за отсутствием доказательств и подозревают, что все говорится и делается по желанию тех, кто в данный момент властвует, и их соправителей. (4) Поэтому болтают о многом, чего не случалось, и не знают многого, что несомненно со-вершалось, и обо всем, как говорится, трезвонят не так, как это происходило. И конечно, величина державы и оби-лие событий создают большую трудность для точного представления о них. (5) Ибо и в Риме постоянно что-то приключается, и многое происходит в подчиненных ему странах, а на враждебной территории случается постоянно и, так сказать, ежедневно то, о чем нелегко узнать достоверно кому-нибудь, кроме участников событий; а большинство людей и вовсе не слышит о том, что произошло. (6) Поэтому и я буду рассказывать о последующих событиях, достойных упоминания, согласно официальным сообщениям — происходили ли они так, или как-нибудь иначе. Однако к этому будет прибавлена доля моих рассуждений, насколько это дозволено и насколько я мог дога-даться о чем-то большем,— или по многим прочитанным сплетням, или благодаря услышанному и увиденному.
21. Август же более усердно стал заниматься делами государства, которое он получил как бы по всеобщему согласию; в том числе он издал много законов. Я совсем не собираюсь тщательно рассматривать их один за другим, кроме тех, которые вносят вклад в это повествование. (2) То же самое я буду делать в рассказе о после-дующих событиях, дабы не стать докучным из-за нагромождения таких деталей, о которых не имеют точного представления даже люди, занимающиеся подобными делами. (3) Законодательствовал он, однако, не всегда по собственному усмотрению, но были законопроекты, которые выносились на общественный суд, чтобы в случае, если кому-то что-то не нравилось, он, узнав об этом, заранее внес исправление: и он поощрял каждого подавать ему советы по всем предложениям, если кто-нибудь мог придумать для них какое-нибудь улучшение, и давал советчикам полную свободу слова, и кое-что из написанного изменял. (4) Более того, он брал себе в советники на шесть месяцев консулов или консула (когда сам исполнял консульскую должность), по одному представителю от каждой из остальных магистратур и пятнадцать человек, выбранных по жребию из остальной массы сенаторов, чтобы так или иначе установился обычай приобщения к законодательству через этих лиц и всех прочих членов курии43. (5) Некоторые предложения он вносил в собрание всего сената, но считал, что большинство дел и самые важные из них лучше заранее обсуждать в тишине и в тесном кругу: так он и поступал, и бывали случаи, что вместе с этими советниками он вершил суд. (6) Сенат же в полном составе, как и прежде, сам по себе выносил решения и давал аудиенции послам и глашатаям народов и царей, а народ и плебс собирались для выбора каждый своих должностных лиц44; однако ничто не совершалось против желания Цезаря. (7) Ибо именно он в одних случаях назначал кандидатов и продвигал их на должность, в другом – вверял их судьбу по древнему обычаю сборищу наро-да и заботился, чтобы не были избраны лица неспособные, а также выдвинувшиеся благодаря агитации или подкупу.
43 Consilium principis — совет принцепса. Последующие императоры комплектовали свои советы более произвольно: из особо доверенных лиц. 44 Имеется в виду деление магистратур на общеримские и плебейские, восходящее к эпохе борьбы патрициев и плебеев и сохранявшееся позже как пережиток древнего права.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: