Фразеология

Слова и словосочетания, специфичные для речи разных групп населения, по классовому или профессиональному признаку, для литературного направления или отдельного автора, можно назвать фразеологией[197].

Так, для мещанских слоев дореволюционной России характерно обилие уменьшительных (“выпить кружечку пивка”, “закусить бу­тербродиком с колбаской”), народных этимологии (спинжак, полу­клиника, крылос), эвфемизмов (типа: в интересном положении, под мухой), особых фразеологических идиоматизмов (типа: покрыть лач­ком, на большой палец, почем зря), особых “формул вежливости” (извините за выражение) и вводных слов (вот и главное между про­чим) и т.п.

Для аристократических жаргонов XIX в. типично было “пере­сыпание” речи иностранщиной, сначала французской (passer moi le mot, pardon, merci, ce qu'on appelle [198], позднее - английской (if you please, of course, how do you do, thank you).

Для речи медиков типичны такие наречия, как кпереди, кзади, такие обороты, как лечь под нож, проделать психоз, банальная фор­ма, летальный исход, латинизмы типа statim, per os, quantum satis и т.п.

Шахматист никогда не скажет: съел королеву коньком, а взял ферзя конем, моряк вместо приехал на пароходе скажет пришел на судне, охотник-гончатник скажет скололся, а не потерял след, висит на хвосте по зрячему, а не гонит на близком расстоянии видимого зайца и т.п.[199]

Можно изучать фразеологию романтизма, сентиментализма, на­турализма, фразеологию Гоголя, Герцена, Чехова.

Так как при таком изучении не только описывается наличие тех или иных фактов, но ставится вопрос о выборе и использова­нии лексики, то тем самым изучение этого отходит в область стилистики.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: