Командувач, совєтизм командуючий, (підсилений ефект)

Головнокомандувач. У першому випадку як іменник подається

Слово виконуючий, у другому контексті аналогічне – як совєтизм.

С.Караванський в “Секретах української мови” (К.: Кобза, 1993. –

С.75) радить уживати замість калькованої форми виконуючий

Обов’язки українську форму виконавець обов’язків.

“Російсько-український словник” (за редакцією Л.Булахов-

Ського, М.Рильського, 1953 року видання) містить такий пере-

Клад слова заведующий – завідувач (чого), завідуючий (чим).

Першим є слово, яке повернулося до активного вжитку. Вбача-

Ється логіка в заміні назв згаданих посад: ці слова мають

однакову модель творення – основа дієслова + ач.

Але залишилися назви посад керуючий справами, ведучий

(причому останнє має родове розмежування – і ведуча) телепро-

Грами. С.Караванський в “Секретах української мови” (К.: Кобза,

С.75) радить використовувати переклад російського слова

Управляющий як управитель (Р.в.). “Російсько-український

Словник ділової мови” (Ред.-упор. О.Мокровольський, О.Шокало.

– К., 1992. – 3-тє, виправлене й доповнене видання “Фразеології

Ділової мови” (В.Підмогильний, Є.Плужник. – К., 1927. – С.283)

Подає переклад слова “управляющий – управитель, керівник.

Управляющий делами – керівник справами. Управляющий по

Маркетингу – керівник у справах маркетингу”.

У “Секретах української мови” (С.75) автор вважає слово

Ведучий калькованою формою і пропонує вживати українську

Форму провідник. Однак такі відповідники, які пропонує

С.Караванський, ще не стали загальновживаними і не завжди

Відповідають мовній ситуації.

Щодо слова головуючий маємо зауважити, що нейтральним є

Синонім голова. Згаданий словник синонімів містить синоні-

Мічний ряд: голова, (зборів) предсідник, сов. головуючий, (дер-

Жави) лідер, сов. глава, (установи) керівник, шеф. Тому законо-

Мірним є вживання у діловому мовленні нейтральних слів-

Домінант, якщо існує синонімічний ряд, тому що ділове мовлення

Позбавлене емоційності, образності.

Родове розмежування, а звідси й статеве, простежується у

назвах професій, сфер діяльності тощо: аспірант – аспірантка;

виконувач – виконувачка; глядач – глядачка; журналіст –

Журналістка; завідувач – завідувачка; лікар – лікарка; перекладач

– перекладачка; представник – представниця; слухач – слухачка;

Учитель – учителька та ін. Ці паралельні форми широко

Використовуються в публіцистичному, художньому і розмовному

Мовленні. В офіційно-діловому стилі посади, професії, звання жінок

Позначаються іменниками чоло-вічого роду (виняток становлять

Окремі назви суто жіночих професій чи сфер діяльності, зокрема


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: