Кеннет Е.Хейгин

Глава 1

«Пошли же преуспевание»

О Господи, спаси же! О Господи, споспешествуй же!*

Пс. 117:25

Я верю в преуспевание.

Да, под преуспеванием я подразумеваю духовное благопо­лучие и физическое здоровье. Но не только это. Я верю в ма­териальное или финансовое благословение. Смысл слов апо­стола Иоанна: «Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здрав­ствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя» (3 Иоан. 2) имеет отношение к трем сторонам нашей жизни: материальной, физической и духовной. Его ревностным желанием было, чтобы мы процветали, или преуспевали, во всех областях. Здесь содержится сбалансированное, ясное, полное и с правильно расставленными акцентами упомина­ние о преуспевании.

Некоторые могут не согласиться с тем, что фраза «чтобы ты... преуспевал во всем» имеет отношение к финансовому благословению. Они полагают, что эти слова являются не чем иным, как распространенной в то время формой привет­ствия или идиомой, означающей «пусть у тебя все будет хо­рошо в жизни».

Греческое слово в этом тексте, переведенное как «преуспе­вал», звучит как «суду». Слово «суду» происходит от слов «ходос», означающего буквально «дорога», и «еу», означаю­щего «хороший». Поэтому греческое слово «суду» можно пе­ревести буквально как «хорошая дорога» или «хорошее путе­шествие». Хотя в этом отрывке Писания данное слово и не означает в точности финансового благословения, однако оно имеет значение хорошего и удачного путешествия.

Интересно, как человек может иметь хорошее, удачное путешествие, если у него нет необходимого обеспечения для пути, если он будет ощущать нехватку, бедность и нужду на каждом шагу?

Кроме того, это же самое слово переведено как «преуспе­вать» в Первом послании апостола Павла к Коринфянам (16:2), где он советует верующим откладывать деньги каж­дую неделю, на сколько Бог дает им преуспевание*. Несом­ненно, слово «преуспевание» может быть использовано и используется в Библии применительно к финансовому пре­успеванию.

* В русском переводе: «сколько позволит ему состояние». — Прим. перев.

* В английском переводе: «Спаси же, умоляю Тебя, Господи, пошли же преуспевание». — Прим. перев.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: