Dun letter (письма о долгах)

Долги в бизнесе – явление неизбежное. И если клиенты или партнеры задолжали у вас крупную сумму денег и долгое время не возвращают, вам приходится требовать их обратно. Один из способов вернуть свои деньги - написание письма с просьбой погасить задолженность. Это письмо-мера крайняя. Как правило, посылается не одно письмо, а три. С каждым письмом постепенно нарастает психологическое давление на должника. Последующие письма пишутся, если предыдущее осталось без ответа. Если дело дошло до финального письма, то в нем вы пишите, что сожалеете о сложившейся ситуации и вынуждены в ближайшее время обратиться в суд.

Задание. Переведите эти письма и составьте аналогичное.

The 1 st letter

Dear Sirs,

May weremind 1 you that our January statement amounting to $400 is overdue?

We should be grateful to receive your cheque at your early convenience.

Yours faithfully,

1 May we remind… –можем ли мы напомнить…?

The 2 nd letter

Dear Sirs,

We refer to our letter of 15th April in which we drew your attention to the overdue balance of our January statement of $400.

We must assume that this account has escaped your attention 1 and we should be glad ifyou would look into the matter without delay 2.

Yours faithfully, Ann Kold.

1 This account has escaped your attention – Вы не приняли этот счет во внимание

2 If you would look into the matter without delay… – если бы Вы изучили дело не откладывая…

Final letter

Dear Sirs,

We have rendered 1 our statement for your January account three times have asked you for settlement the overdue 2 amount of $400 in our letters of 15th and 29th April. We are surprised that we have not even had reply 3 to our letters. No item of account is in dispute we must now is in dispute and we must now insiston an immediate settlement 4. Please note that we shall have to hand this matter to our solicitors 5 if your cheque is not received by 20th May.

We need not tell you how much we should regret such a step 6 after the long and friendly connection with your firm and we hope that you will help us to avoid it by giving this matter your immediate attention.

1 render – отдать

2overdue просроченный

3 reply ответ

4 We must now insist on an immediate settlement мы настаиваем на немедленной оплате

5 to hand this matter to our solicitors… вручить дело нашим адвокатам

6 we should regret such a step – мы сожалеем о таком шаге

Fragments from contract


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: