Список основных сокращений, используемых

в деловой корреспонденции:

A/C, AC, ac, C/A, ca (account current) — текущий счет

adsd (addressed) — адресовано

adse (addressee) — адресат, получатель

ad (advertisement) — рекламное объявление (множ. числоads)

a.f. (as follows) — как указано далее

a.m. 1. (above mentioned) — вышеупомянутый; 2. (ante meridiem) – до полудня

Appx (appendix) — приложение

Attn (attention) — вниманию (кого-либо)

B/E (bill of exchange) — переводной вексель, тратта

B/L (bill of lading) — коносамент

CEO (chief executive officer) — исполнительный директор

cf (compare) - сравните

Co. (company) — компания

cont, contr. (contract) — контракт

Corp., Corpn (corporation) — корпорация

cur 1. (currency) — валюта; 2. (current) — текущий

CV (curriculum vitae) — краткая биография

dd 1. (dated) — датированный; 2. (delivered) — доставленный

Dept. (department) — 1. — отдел; 2. — министерство

doc., dct (document) — документы (множ. числоdocs.)

doz., dz (dozen) — дюжина

EAON (except as otherwise noted) — если не указано иначе

e.g. (exempli gratia, Ram.) — например

enc., encl (enclosed, enclosure) — вложенный, прилагаемый, вложение, приложение (к письму и т.п.)

exc., excl. (except, excluding, exception, exclusion) — исключая, исключение

expn (expiration) — истечение (срока)

fig. (figure) — 1. цифра; 2. рисунок, схема

FY (fiscal year) — финансовый год

h.a. (hoc anno, Ram) — в текущем году

hf (half) — половина

Hp, H.P., h.p., H/P (hire purchase) — покупка в рассрочку

id. (idem, Ram) — тот же

i.e., ie (id est, Ram.) — то есть

incl. (including) — включая

inv. (invoice) — счет-фактура

IOU (1 owe you) — долговая расписка

iss. (issued) — выпущенный (в обращение)

1.a. (letter of advice) — авизо, извещение

L/A (letter of authority) — доверенность

L.C., L/C (letter of credit) — аккредитив

Ld, Ltd. (limited) - с ограниченной ответственностью

LOC (letter of commitment) — гарантийное письмо

mdse (merchandise) — товары

memo (memorandum) — записка

M/P (mail payment) — почтовый перевод

M.T. I. ( mail transfer) — почтовый перевод; 2. (metric ton) — метрическая тонна

MV (merchant (motor) vessel) — торговое (моторное) судно

N/A (not applicable) — не применимо (напр., пункт в анкете)

NB (Ram) — важное замечание

oil (our letter) — (ссылаясь на) наше письмо

PA, P/A, P.A. 1. (personal assistant) — личный секретарь; 2. (power of attorney) — доверенность

p.a. (per annum, Ram.) — в год

par., para. (paragraph) — абзац, параграф, пункт

Plc, PLC (public limited company) — открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью

PO (post office) – почтовое отделение

p.p. (pages) — страницы

pp, p.p. (per pro, Ram.) - от имени и по поручению

qv (quod vide) — смотри (там-то)

R&D (research and development) — научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР)

rct, rept (receipt) — расписка, квитанция

re (regarding) — относительно

ref. (reference) — ссылка

RMS (root-mean-square) — средне-квадратический

shipt (shipment) — отгрузка, отправка

sig. (signature) — подпись

to (ton) — тонна

urgt (urgent) — срочный

v., vs, vers. (versus, лат. ) — против

VAT, V.A.T. (value-added tax) — НДС

V.I.P (very important person) — особо важное лицо

v.s. (vide supra, лат.) — см. выше

v.v. (vice versa, лат.) - наоборот

w/o (without) - без

& (and) - и (союз)

@ - коммерческое at

# (number) - номер


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: