Совр. Романские языки (это все те,которые есть вверху в классификации)

Романские языки пользуются латинским алфавитом. В балкано-романских языках (т.е в востояно-романских;есть деление на востояно-романские и западно-романские)письменность возникла на основе кириллицы. После 1860 румынский язык перешёл на латиницу, молдавский язык сохранял прежнюю письменность, в 1989 принято решение о переходе на латиницу. Так что сейчас все романские языки используют латиницу, кроме непризнаной Приднестровской Молдавской Республики (не путать с Молдовией,это разные страны).

Характерная особенность латиницы романских языков — неиспользование буквы K (исключение составляют заимствования).

Звук [k] передаётся буквой C (но перед e,i, y, С будет читаться как S) и сочетаниями CH или QU (перед e i y). Буква H не читается. Буква J не передает звук Й (исключение итальянский язык), как это принято во многих других латиношрифтных языках (напр, в английском языке тоже используется латинский алфавит, но англ. языке буква j может читаться как Й,но в романских языках буква j не будет читаться как Й, за исключением итальянского языка),. Также не принято использовать букву W.

Среди особенностей, присущих современным романским языкам, можно выделитьиспользование двух родов (мужского и женского) существительными и прилагательными, отсутствие падежей, препозитивный артикль, образование сложных времен с помощью причастия прошедшего времени и т.д.

Однако романские языки балканского(востояного) региона сохранили категорию среднего рода, но только для неодушевленных объектов (румынский), падежи (в румынском языке есть именительный - винительный и родительный - дательный падежи). В этих языках также развиты постпозитивные артикли.

Если в латинском языке используется синтетическач форма,то в совр. романских языках-аналитическая форма).

Особенности звукового строя:

в сфере вокализмаа) количественные различия гласных, свойственные латинскому языку, уступили место качественным, образовалась общероманская (кроме Сардинии) система из 7 гласных (i, e, ε, a, ɔ, o, u), которая сохранилась более всего в итальянском языке. В португальском и особенно во французском языках различие открытости/закрытости перестроилось и не всегда соответствует этимологии, в испанском и румынском языках оно утратило фонологический характер. В некоторых языках развились специфические гласные: носовые во французском и португальском языках, лабиализованные ö, ü во французском, провансальском, ретороманском языках, среднеязычные î, ă в балкано-романских; б) образовались дифтонги в результате дифтонгизации гласных под ударением и выпадения интервокальных согласных (многочисленные дифтонги старофранцузского языка подверглись стяжению); в) произошла редукция безударных гласных (в т. ч. и конечных) — в наибольшей степени во французском языке, в наименьшей — в итальянском языке; нейтрализация e/ε и ɔ/o в безударном слоге во всех языках.

В сфере консонантизма: а) упрощение и преобразование групп согласных, например латинское [kl] в clavem «ключ» дало [kl] во французском (clef), но [kj] в итальянском и румынском (chiave, cheie), [λ] в испанском (llave), [ʃ] в португальском (chave). По-разному преобразовались группы (kt, ks, kw, gw, ns, st) и другие, а также палатализованные согласные. Палатализованные взрывные звуки [tj], [dj], [kj] и другие преобразовались в аффрикаты, которые позднее в некоторых языках уступили место фрикативным согласным (ср. лат. facies, нар.-лат. facja, итал. faccia, рум. fafa, исп. haz, франц. face); б) ослабление (озвончение) или редукция интервокального согласного, ср. лат., итал. vita ‘жизнь’, исп. vida, франц. vie; лат. luna ‘луна’, португ. lua; в) ослабление и редукция согласного, закрывающего слог.

Романским языкам свойственна тенденция к открытости слога и ограниченной сочетаемости согласных, а также к фонетическому связыванию слов в речевом потоке (особенно во французском языке). (думаю, это тольцо Цыбова в состоянии понять)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: