The frost appears to get harder. Мороз, по-видимому, крепчает

She approved to be a teacher. Она оказалась учителем.

 

Оборот «именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда сказуемое выражено прилагательными likely вероятный, unlikely маловероятный, certain несомненный, sure верный, следующими за глаголом-связкой (to be).

 

The exams are likely to pass successfully. Экзамены, вероятно, будут сданы успешно.

Иллюстрации значений разных форм инфинитива
чему я рад?
Active Indefinite (Simple)   I am glad to speak with you   рад поговорить с вами (всегда раду­юсь, когда говорю)
    Continu­ous   I am glad to be speaking with you   рад, что сейчас разговариваю с вами  
    Perfect   I am glad to have spoken with you   рад, что поговорил с вами
    Perfect Continu­ous   I am glad to have been speaking with you   рад, что уже давно (все это время) разговариваю с вами  
Passive   Indefinite (Simple)   I am (always) glad to be told the news   всегда рад, когда мне рассказывают новости  
    Perfect   I am glad to have been told the news   рад, что мне рассказали новости    

We are certain to watch the film. Мы, несомненно, посмотрим этот фильм.

Перевод разных форм причастия на русский язык
Формы причастия Как их переводить
    причастием деепричастием
buying   покупающий покупая  
having bought   —   купив  
being bought   покупаемый   будучи покупаемым (т. е. когда покупали),
having been bought   —   будучи купленным (т. е. когда купили)  
bought   купленный —  
building   строящий строя
having built   —   построив
being built   строящийся (т. е. который строят)   будучи строящимся (т. е. когда его строили)  
having been built   —   будучи построенным (т. е. когда его построили)  
built   построенный —  

 


ПРИЧАСТИЕ 1 и ПРИЧАСТИЕ 2

ПРИЧАСТИЕ 1 (глагол + ing) употребляется в следующих случаях:

а) в функции определения
The blowing wind (дующий ветер)

б) как часть причастного оборота
The man playing the piano is my brother. (Человек, играющий на рояле, мой брат).

в) как часть деепричастного оборота
While crossing the street, he heard a strange noise. (Переходя улицу, он услышал странный звук).

Будьте внимательны:

Причастие 1 как часть деепричастного оборота может соответствовать в русском языке как причастию несовершенного, так и причастию совершенного вида.
Допустим, слово crossing, в зависимости от контекста, может означать и "переходя" и "перейдя".

Причастие 2 совпадает с 3-ей формой глагола и имеет страдательное значение.

ПРИЧАСТИЕ 2 употребляется в следующих случаях:

а) в функции определения
The translated book (переведенная книга)

б) как часть причастного оборота
The car parked outside the station is my sister's. (Машина, припаркованная у вокзала, принадлежит моей сестре).

 

 

ОБОРОТ «ОБЪЕКТНЫЙ ПАДЕЖ С ПРИЧАСТИЕМ»

 

Он употребляется после глаголов:

To see I see him running. Я вижу как он бежит.

To watch He watches his son playing.

Он наблюдает как его сын играет.

To hear Ann heard them quarrelling.

Анна слышала как они ссорились.

To feel She felt him approaching to her.

Она чувствовала как он приближался к ней.

To want He wants the work done immediately.

Он хочет, чтобы работа была сделана немедленно.

To wish The librarian wishes the books counted.

Библиотекарь хочет, чтобы книги были пересчитаны.

To have I had my hair cut yesterday.

Я постригла волосы вчера. (т.е. мне постригли)

I am going to have my hair cut.

Я собираюсь постричь волосы

They want to have their exams passed well.

Они хотят, чтобы экзамены были сданы (хорошо).

 

Причастный оборот может относиться к подлежащему:

???? или Они хотят сдать экзамены хорошо.

Knowing English well you may go abroad.

Зная хорошо английский, ты можешь ехать за границу.

Having lost the key we couldn’t enter the apartment.

Потеряв ключи, мы не могли войти в квартиру

 

Причастный оборот, имеющий свое собственное подлежащее, называется самостоятельным причастным оборотом:

A woman having refused of her child, she lost the possibility to see him.

Т.к. женщина откаалась от своего ребенка, она потеряла возможность видеть его.

 

Этот оборот может выражать:

 

А) время:

The plane having started, we began our trip to England.

После того как самолет взлетел, мы начали наше путешествие в Англию.

 

Б) сопутствующие обстоятельства:

Some workers painted walls the others whitening ceilings.

Несколько рабочих красили стену, в то время как другие белили потолки.

 

В) причину:

Students being absent at some seminars the test wasn’t passed by them.

Т.к. студенты отсутствовали на некоторых семинарах, зачет не был сдан ими.

 

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: