Несклоняемые существительные (в подавляющем большинстве – иноязычные по происхождению слова)

называющие неодушевленные предметы, называющие одушевленные предметы, относятся к муж. или жен. р. Эта отнесенность отвечает противопоставлению родовых значений, характеризующих все одушевл. существительные (см. выше).
относятся к сред. р.   по правилам русского языка: (полное) алиби, (целебное) алоэ, (комическое ) амплуа, (новое) бюро, (загородное) депо, (компетентное) жюри, (ответственное) интервью, (горячее) какао, (шерстяное) кашне, (трудное) па, (серое) пальто, (бабушкино) портмоне, (баранье) рагу, (интереснейшее) ралли, (маршрутное) такси (позднее) барокко, (насыщенное) индиго (большое) медресе + субстантивированные несклоняемые слова: (вежливое) здравствуйте, (очередное) завтра, (всегдашнее) да, относятся к муж.р., относятся к жен. р.,
под влиянием грамматического рода русского эквивалента, иногда родового понятия:
бри (сыр), сулугуни (сыр), га (гектар), кавасаки (моторный бот), памперо (ветер), сирокко (ветер), торнадо (ветер), пенальти (удар, ср. просторечное: пенальт), шимми (танец), бенгали, пушту, урду, хинди (языки) и нек. др.   а также если это: -слово кофе (влияние прежних форм кофей, кофий); -слово экю (старинная французская монета; влияние языка- источника) авеню (улица), бере (груша) мацони (простокваша), медресе (мусульманская духовная школа), кольраби (сорт капусты), салями (сорт колбасы). К жен.р. относятся слова, -называющие существ женского пола (мисс, мадам, фрау, леди; шимпанзе ‘самка шимпанзе’); - имена и фамилии женщин (Бетси, Мери, Мари, Кармен, Элен; Засулич, Кюри, Норкевич, Педерсен), + слова иваси (рыба, сельдь), цеце (муха). К муж. р. относятся слова, - называющие лицо или животное вообще безотносительно к их принадлежности к тому или иному полу: (крупный) буржуа, (мой) визави, (его) протеже, (средний) рантье, (испанский) гидальго, (военный) атташе, (знакомый) конферансье, кюре, портье; (прелестный) какаду, (быстроногий) кенгуру, (маленький) пони, (забавный) шимпанзе, - называющие лиц мужского пола по социальному положению или профессии и животных мужского пола: парвеню, кули, маэстро, рефери, кюре и т.п.. Динго только м.р.
Род несклоняемых имен собственных – географических названий и наименований периодических изданий определяется 1) родом нарицательного слова, по отношению к которому имя собственное служит наименованием: прекрасный (город) Сан-Франциско; спокойная (река) Миссисипи; бурная (река) По; лондонская (газета) "Таймс"; итальянская (газета) "Унита" или 2) звуковым строением самого имени собственного в том случае, когда собственное название города или местности оканчивается на -о, -е или –и. Ему может придаваться характеристика сред. р. по аналогии: это знаменитое Ровно; Барле стало убежищем для многих голландцев (журн.); Обнявший, как поэт в работе, Что в жизни порознь видно двум: Одним концом – ночное Поти, Другим – светающий Батум (Пастерн.). Иногда одно и то же слово употребляется в разных родовых формах в зависимости от того, какое понятие подразумевается. Ср.: «Мали присоединилось к резолюции, принятой группой африканских государств».— «Мал и должна рассчитывать преимущественно на две основные от расли экономики — рыболовство и сельское хозяйство» (в первом случае имеется в виду понятие «государство», во втором — «страна»).   Отдельные несклоняемые существительные употребляются а) преимущественно во мн. ч.: бигуди (сред. р. и мн. ч.), ралли (сред. и муж. р. и мн. ч.), сабо (сред. р. и мн. ч.); б) только во мн. ч.: жалюзи. !!! Сущ. инкогнито может относиться к муж. и сред. р.

  БАМ м.р., скл. ВГИК м.р., скл. МХАТ м.р., скл. ТЮЗ м.р., скл. ЦСКА м.р., не скл. МИД м.р., не скл. ДОСААФ м.р., нескл. ГАИ ж. р., не скл. ГЭС ж.р., не скл. ТЭЦ ж.р., не скл. ЖЭК ж.р., не скл. МАПРЯЛ ж.р., не скл. ООН ж.р., не скл. ЭВМ ж.р., не скл. Госкино ср.р., не скл. Гороно ср.р., не скл.

Распределение по родам аббревиатур своеобразно.

Первоначально аббревиатуры закрепляют за собой значение грамматического рода стержневого слова, лежащего в основе соответствующего сочетания: новая ТЭЦ (тепло-электро-централь), Братская ГЭС (гидро-электро-станция), представительная ООН (Организация Объединенных Наций). Когда освоенная и широко распространившаяся аббревиатура переходит на позиции слова, вступая в речевое общение, нередко происходит конфликт между первоначальным образом сокращения, состоящего из разных слов, и внешней грамматической формой всей аббревиатуры как единого нерасчлененного слова. Забыв внутреннюю форму слова, говорящие ставят его в ряд с подобными словами и аналогично им склоняют его. В процессе употребления значение грамматического рода стержневого слова последовательно сохраняют только образования из начальных букв слов типа ВДНХ, РСФСР. Аббревиатуры, оканчивающиеся на твердую согласную типа нэп, МИД, ВАК, вуз, ВОКС, ТАСС и по форме совпадающие с существительными муж. р. с нулевой флексией в им. п., ведут себя двояко. Одни из них приобретают значение муж. р.: вуз (высшее учебное заведение) – прекрасный вуз (хотя стержневое слово заведение – сред. р.), нэп (новая экономическая политика), БРИЗ (бюро по рационализации и изобретательству), загс (запись актов гражданского состояния), БАМ (Байкало-Амурская магистраль), (Российская ассоциация пролетарских поэтов). В употреблении других аббревиатур, таких как ВАК, ЖЭК, НОТ, ТАСС, заключающих в себе стержневое слово женского или среднего рода, наблюдаются колебания. Эти слова выступают то как существительные жен. или сред. р. (в соответствии с родом стержневого слова), то как существительное муж. р.: работник нашей ЖЭК (жилищно-эксплуатационная контора), но нашего ЖЭК'а, ВАК (высшая аттестационная комиссия) рассмотрела/рассмотрел диссертацию, ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза) сообщило/сообщил. Аббревиатуры – существительные муж. р., как правило, склоняются: постановление BAK'a, в нашем ЖЭК'е, из МИД'а сообщили. Аббревиатуры с основой на гласную инициального типа, например РОНО (районный отдел народного образования), РОЭ (реакция оседания эритроцитов) и смешанного типа (ГОРОНО, сельпо), преимущественно относятся к среднему роду и не склоняются. Не склоняются аббревиатуры, которые имели или обрели жен.р.

В аббревиатурах типа МХАТ, ГОСТ нет противоречия между родом ведущего слова, сокращенного в аббревиатуру, и ее грамматической формой.

Предпочтительный род
Основные случаи двойственности родовых характеристик имен существительных
Нормативная

Форма

Разговорная/ профессиональная/ малоупотребительная/ областная/ просторечная/форма Предпочтительный род Нормативная форма Разговорная/ профессиональная/ малоупотребительная/ областная/ просторечная/ форма Женский род аневризма анемона арабеска бакенбарда бандероль, -и вуаль, -и выхухоль, -и гроздь, -и, гроздья дуэль, -и идиома канифоль, -и каприфоль катаракта консоль, -и манжета мозоль, -и парафраза/перифраза перкаль, -и пилястра плацкарта просека псалтырь, -и развилка расценка реприза ретирада сангина сандалия сомнамбула (общ.р.) спазма табель о рангах тапка туфля фасоль, -и филигрань чинара аневризм анемон арабеск бакенбард бандероль, -я вуаль, -я выхухоль, -я грозд дуэль, -я идиом канифоль, -я каприфолий катаракт консоль, -я манжет мозоль, -я парафраз/перифраз перкаль, -я пилястр плацкарт просек псалтырь, -я развилок расценок реприз ретирад сангин сандалий сомнамбул спазм   тапок туфель фасоль, -я филигран чинар Мужской род ботинок ботфорт браслет брелок вольер вокализ георгин глист гребень желатин жилет жираф занавес затес канделябр клавиш клипс корректив лангуст лебедь, -я лось, -я малолеток мирт нашест нашатырь, -я пистоль плёс погон развалец рельс рояль, -я санаторий скаред скирд ставень станс табель, -я толь, -я тюль, -я фарс ферзь, -я шампунь, --я шпон щебень эполет эпюр ботинка ботфорта браслета, браслетка брелока вольера вокализа георгина глиста гребенка желатина жилетка жирафа занавесь затесь канделябра клавиша клипса корректива лангуста лебедь, -и лось, -и малолетка мирта нашесть нашатырь, -и пистоль плёсо, погона развальца рельса рояль, -и санатория скареда (общ.р.) скирда ставня станса табель, -и толь, -и тюль, -и фарса ферзь, -и шампунь, -и шпона щебенка эполета эпюра Предпочтительный род Нормативная форма
Дифференцированные по значению формы  
мужского рода (большой город) городище (большой пожар) пожарище   (большой топор) топорище среднего рода городище (древнее селение) пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-либо сгоревшего) топорище(рукоятка топора)
мужского рода: женского рода:
антимоний (химический термин)   апостроф ‘надстрочный знак в виде запятой’ взяток (у пчелы) гарнитур ‘комплект мебели, белья’     жар(в теле, в печке) закут ‘угол в избе около печи; чулан’ зал‘большое помещение для многолюдных собраний, для занятий чем-либо и т. д.’   заусениц ‘шероховатость, острый выступ на поверхности’ карьер ‘место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр’ кегль (размер типографской литеры) манер(в выражениях: таким манером, на новый манер и т. п.) округ ‘подразделение государственной территории’   подклет (архитектурный термин ‘нижний ярус в церквях’) подмен карт привесок‘отдельный кусок взвешиваемого продукта, прибавленный для полного веса; то же, что довесок)’ пролаз ‘тесный проход’ черед ‘очерёдность, последовательность; пора, время’ антимония (в выражении разводить антимонию) апострофа ‘патетическое восклицание’ взятка (вид подкупа) гарнитура ‘комплект типографских шрифтов одного рисунка, но разных размеров и начертаний’ жара ‘зной’ закута ‘хлев для мелкого скота’ зала ‘просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев ’ заусеница ‘задравшаяся кожица у основания ногтя’ карьера ‘продвижение по службе, достижение известности’   кегля ‘деревянный столбик для игры’ манера ‘способ действия, внешние формы поведения’ округа‘окружающая местность, окрестность; ср .: прославиться на всю округу ’ подклеть (бытовое ‘нижнее жилье избы’) подменадежурного привеска ‘действие по глаголу привесить (что-либо к чему-либо); то, что привешено в качестве украшения’ пролаза ‘пройдоха’ череда‘вереница, чередование’

 

Разговорная/ профессиональная/

малоупотребительная/


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: