Дополнение к прежней статье. В первом выпуске нашем мы говорили о Троянах как о славянс­ком племени; мы основывали доводы свои на народных сближени­ях, параллелях и отношениях, и нет

ТРОЯНЕ

В первом выпуске нашем мы говорили о Троянах как о славянс­ком племени; мы основывали доводы свои на народных сближени­ях, параллелях и отношениях, и нет сомнения, что при строжайшем критическом исследовании всей старины, на что потребны, может быть, десятки лет, найдётся столько уяснений этого дела, что ста­рая схоластическая школа истории совершенно падёт и начнут ве­рить не в мёртвую букву греков и римлян, а в здравый смысл и осно­ванный на нём критический разбор. Тогда предания Италии, Скан­динавии и Франции уяснят нам многое о Троянах. Но приведём на­перёд некоторые факты помимо этих доводов.

1. Историю покорения Трои писал Дит, грек, и Дарий, а по другим Дарет, фригиец. Оба они были личными свидетелями этой битвы и оба утверждают, что Трояне не знали греческого языка во время пристания к Берегам их Язона. Этим ясно определяется, что Трояне не греческого племени. По сказанию тех же летописцев, Трояне на­зывали греков зверонравными; этим свидетельствуется, что просве­щение Троян было выше такового же у греков. Впрочем, это после­днее мнение подтверждается ещё и тем, что Троянам известны уже были живопись, механика, музыка, комедия и трагедия, когда греки знали одну только грабительную войну, её зверство и хитрости.

2. По новейшим исследованиям языка, на котором написана Или­ада, он не составляет одного чистого греческого наречия, а распа­дается на семь разных говоров [83]. Ужели же мифический Омир писал свою Илиаду на семи наречиях? Можно допустить, что автор, пишучи на одном каком-либо наречии избранного им языка, выхва­тывает из других наречий того же языка несколько слов; все мы по­ступаем подобно этому, и в русском слове нередко употребляем славянский, малороссийский, польский и других наречий слова; но это отдельные слова, а не отдельные фразы, не отдельные куплеты и неотдепьные песни или главы целого сочинения. Представьте себе, каково было бы русское сочинение, в котором бы вы нашли отдель­ные главы на великорусском, на белорусском, на малороссийском, на польском и некоторые ещё и на других славянских наречиях? Не сказали ли бы вы, что это отнюдь не одного лица сочинение, а пере­вод отрывками, по главам, иностранного сочинения на славянские языки? Находя это явление в Илиаде, и мы вынуждены сказать, что оригинал ее написан был не на греческом языке, а переведен от­дельными главами на семь греческих наречий; и что Ликург, собрав эти переводные отрывки в семи разных городах греческих, соста­вил из них, как только возможно было, одно целое. В последствие времени, когда уже забыты были имена переводчиков, каждое на­речие в сборной Илиаде нашло своих партизанов в каком-либо го­роде, оспоривавших месторождение творца ее, тогда как в сущнос­ти тот город был только месторождение перевода одного отрывка из всего творения. Да и не мудрено было забыть не только имена переводчиков, но и то, что эти главы были переводные; ибо по про­шествии уже трех сот лет от события собраны были эти отрывки. Отнести это сочинение к позднейшему времени также нельзя, ибо изложение в нем подробностей события свидетельствует и о совре­менности его самому событию. - А что относится до спора семи го­родов о месторождении автора, то он, при изложенных нами обсто­ятельствах, весьма естествен, ибо каждый из претендующих горо­дов читал в Илиаде одну или две главы, написанные на чистом его наречии, и потому возбуждавшие притязание на собственность.

3. Упомянутые историки пишут, что в Трое были отдельные ули­цы для каждого мастерства, как, например, бронная, котельная, та­ганная, кожевенная, рогожная, кошельная, усмарьная (что значит на малороссийском языке: сапожная) и пр. Тоже самое мы встреча­ем в древних больших городах русских; возьмём для образца Моск­ву; в ней мы находим улицы или бывшие отдельные слободки про­мышленников с подобными названиями: так, вы видите бронную, котельники, таганку, кожевники, рогожскую, кошели, сапожки, а так­же сыромятники, звонари и проч.

4. Диана была богинею охоты у Троян, что подтверждает троя не­кий жрец Колхас, советовавший грекам принесть ей жертву для по­лучения победы. У современных Троянам Скифов и у позднейших их потомков - Славян - богиня охоты была под тем же именем. Гре­ки же называли её Артемидою; Эней перенёс славянское её назва­ние в Италию. Но если Грек писал Илиаду, то отчего же он не назвал свою богиню греческим её именем? Оттого, что во время падения Трои не было у греков ни Дианы, ни Артемиды.

5. Бальзамирование трупов было известно и употреблялось, кро­ме Египтян, только у Скифов и Троян. У Скифов целый год возили по всему государству набальзамированный труп их царя; у после­дних тело Гектора также было набальзамировано и помещено в си­дячем положении на все время печальной церемонии, до соверше­ния по нем славянской тризны.

6. Историки Фригии и Илиада повествуют, что у Троян был обы­чай рыданий по усопшим, и за гробом шли обыкновенно плакаль­щицы с распущенными волосами, сопровождая покойника рыдани­ем и причитаниями. Этот обряд существует у нас на Руси и по сие время между чёрным народом, всегда долее горожан сохраняющим обычаи предков своих.

7. Мы писали в 1-м вып., что в числе сыновей Приама двое носи­ли славянские имена; это Троил и Дий; но оказывается, что его же сыновья Самбор и Парис носили также славянские имена, ибо Сам-бор повторяется неоднократно в числе князей венедских, моравс-ких и хорватских, а Парис должен быть Борис, ибо Славяне хотя и имели особую букву «б», но и буква «п» была двоякая, твёрдая и мягкая, ибо древнее славянское «б» выражалось знаком а древнее «п» знаками как видно из памятников, не мудрено

было грекам перемешать и знаки эти и по сходству произношения их принять одну букву вместо другой. Кроме того, греки не имеют в своём алфавите буквы, соответствующей в произношении славянс­кому «б». При этом Борис (борись) было, вероятно, эпитетное про­звание сына Приямова, ибо его звали и Александром, как пишут историки.Что греки написали то весьма вместо естественно, ибо и самые Руссы писали прежде вместо Россия - Рассия (1600 г.). Должно думать, что это эпитетное прозвание дано Александру в то время, когда греки требовали возвращения похи­щенной им Елены, Трояне же советовали ему бороться в этом деле, т.е. не соглашаясь на словах с греками.

8. Приям назывался прежде Лаомедонтом; Трояне, по выкупе его из плена у Геркулеса и, приняв снова в цари свои, назвали его При­ям (приемленный, приятый).

9. Руссы во время осаждения Трои были союзниками Троян, ибо Антиф (Антип, Antyphos) привёл Русь к Троянам; он начальствовал 30-ю кораблями, с народами из Nisyros, Karpathos, Kasos, и Ros, т.е. Нижанами-Руссами, Хорватами, Казями (Казарами) и Русью. По те­ории вероятия при соображении всех выше прописанных обстоя­тельств не должно ли счесть их за соплеменников Троян?

10. Дополним к этому, что италийский надгробный памятник Энея ясно говорит, что Трояне были Руссы. Скандинавские предания, разобранные нами в 4-м выпуске, также утверждают связь славяно­русского севера с Троянами; кроме того, многие Франки доказыва­ли, что они выселенцы из Трои; в числе их франкский герцог Оттоь и брат его Бруно, впоследствии Папа Григорий V, утверждали про­исхождение своё из Трои. А как Франки же построили и город Русси-лион, то самое название города свидетельствует, что он построен был Руссью Илионскою. Но кроме этого в пределах нынешней Фран­ции, на прежних местах жительства франков, вы найдете ещё очень много местностей и городов, носящих славяно-русские названия, как, например, монастырь, известный в 10 веке под именем Родняк, ныне Renaix ou Rousse, и много тому подобных, приведённых нами в 4-м выпуске. С чего взято в названии монастыря придаточное Rousse мы предоставляем обсудить самому читателю, наши же дальней­шие об этом предмете пояснения помещены будут в следующих выпусках.

Заметим здесь, что не одни мы признаем Троян за Славяно-Рус-сов, ещё в прошлом столетии Р. Ch. Levesque (род. 1736) доказы­вал, что Латины обязаны Славянам корнями своих слов и предки Латинов и Славян слишком рано, т.е. до происхождения от них Тро­ян и Венетов, разделились.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: