В. Лингвистическое изучение текста

Цель и основные этапы источниковедческой критики

Природа исторического источника.

Источниковедческая критика

Исторический источник, с одной стороны, представляет собой факт исторического прошлого, с другой – содержит информацию об том или ином факте. Исторический источник материален (т. е. доступен для непосредственного восприятия), но, в отличие от других материальных объектов, возникших под воздействием природных сил, является неким изделием с определенной целенаправленно созданной структурой. Он обладает свойствами, выражающими единство целеполагания, более или менее полно завершает мысль своего творца.

Источник в силу своей природы, несет в себе двойную информацию. Он является опосредованным отражением определенного объекта через сознание субъекта и одновременно характеризует субъект, отражает цели и методы восприятия объективной реальности. Так, мемуары содержат определенную информацию, как о действительности, так и об их создателе. В свою очередь, наличие в историческом источнике информации об авторе позволяет выявить степень адекватности отраженной в нем исторической действительности.

В процессе последующей обработки источников происходит дальнейшая субъективизация имеющейся в них информации. К субъективному фиксированию первоначальной информации прибавляется субъективность ее извлечения и переработки. Примером этого могут служить редакции и списки различных (прежде всего летописных) памятников.

Отмеченные выше обстоятельства предопределили скептическое отношение ряда исследователей о возможности объективного познания прошлого (см. Скептическая школа). Поиск выхода из этой ситуации виделся в разделении всех источников на объективные («остатки» фактов) и субъективные («предания» о них). В действительности же (как уже отмечалось выше) исторический источник предстает и как результат отражения субъектом реальности и как продукт деятельности субъекта, выступая, таким образом, одновременно и «остатком» и «преданием».

Деление на «остатки» и «предания» нашло свое отражение в делении двух важных этапов критики — внешней и внутренней. Основным содержанием внешней критики является изучение исторического источника как носителя информации о прошлом (места, условий возникновения, автора), а целью —установление исторического источника как факта, т. е. установление подлинности. Подлинным считают тот источник, который создан в том месте, в то время и тем автором, которые указаны в нем.

Суть внешней критики — в изучении показаний источника об историческом факте. C помощью таких категорий как полнота и точность определяется степень достоверности содержащейся в источнике информации. Важное значение имеет выяснение представительности (репрезентативности) источника относительно самой исторической действительности и в сравнении с некогда существовавшим их сводом.

Органическое переплетение в источниках информации об исторической реальности и его создателях накладывает определенный отпечаток на очередность в изучении источников. Принято рассматривать их внешнюю и внутреннюю критику как последовательность источниковедческих процедур.

Впрочем, по отношению и к самим названиям этапов, их количеству и сути на протяжении развития источниковедения высказывались (и высказываются) различные точки зрения. Так В.О. Ключевский выделял критику филологическую и фактическую, представители марксистской школы в источниковедении - аналитическую и синтетическую. А.П. Пронштейн и А.Г. Задера отмечали 1) внешнюю критику; 2) интерпретацию; 3) внутреннюю критику и 4) синтез исторических фактов. (Методика работы над историческими источниками: Уч.- метод. пособие. М., 1977.) В учебнике РГГУ 1998г. структура источниковедческого исследования выглядит более сложной:

1) исторические условия возникновения источника;

2) проблемы авторства источника;

3) обстоятельства создания источника;

4) авторский текст, произведение и его функционирование в социо-культурной общности,

5) функционирование произведения в культуре;

6) интерпретация источника;

7) анализ содержания;

8) источниковедческий синтез.

Понимая условность терминов внешняя и внутренняя критика, их взаимопереплетение, авторы данного пособия все же считают, что подобный подход отражает природу исторического источника и как показала практика в наибольшей степени удобен в практике первоначального знакомства студентов с основными целями и задачами источниковедческой критики.

2.3.2. Внешняя критика

2.3.2.а. Общая характеристика

Прежде, чем начать непосредственное (визуальное и др.) знакомство с источником следует обязательно принять во внимание и, при необходимости, зафиксировать обстоятельства выявления источника; особенно в том случае, если происходит изъятие источника из той среды, в которой он находился. Довольно часто воспроизведение данной ситуации невозможно и последующие исследователи вынуждены доверять своим коллегам. Например, археолог, проводя раскопки, разрушает ту среду, вне которой его находки представляют менее существенную ценность для науки. Именно поэтому, как отмечают археологи, документация раскопок всегда имеет большую ценность, чем сами раскопки.

Это же можно подтвердить и на примере других источников, в том числе письменных. Многие публикации письменных источников содержат подделки и их сейчас уже сложно установить, в том числе и потому, что не были зафиксированы обстоятельства выявления документа. Подобное отношение к данному моменту работы с источником довольно часто создает плохую репутацию и исследователю, и публикуемым им документам. Так, например, Т. Нарбут (автор «Истории литовского народа». Т.1-9) опубликовал известный летописный памятник «Хронику Быховца». Однако отношение к “Хронике” у исследователей было довольно скептическим во многом и потому, что Т. Нарбут был известен своим некритическим отношением ко многим из выявленных им источников.

Таким образом, работа по установлению исторического источника, как факта, может проводиться на основе первичных и опосредованных материалов. Археолог, может проводить раскопки самостоятельно или же работать на основе составленных отчетов — документаций. Этнолог может наблюдать обряды или же работать с видеозаписью. При работе с письменными источниками, как это уже отмечалось выше, исследователь тоже довольно часто должен пользоваться результатами подготовительной работы. Чтобы не использовать сложно-определимые понятия «первичный материал», «первоисточник», употребим понятие «публикация» в его семиотическом значении. Отметим, что формы и последовательность внешней критики различны в двух случаях:

1) когда исследователь осуществляет непосредственный визуальный и другого рода осмотр, изучение источника;

2) когда исследователь работает с публикацией.

Во втором случае исследователь вынужден доверять своему предшественнику. Но доверие должно быть основано не только на авторитете исследователя и интуиции, но, прежде всего, на основании использования метода источниковедения. Источниковедческая критика в этом случае начинается не с критики непосредственно того источника, который интересует исследователя, а с изучения публикаций как факта. Это предполагает:

1) установление времени, места и авторства (обстоятельств) возникновения публикаций;

2) мотивов и методов отбора материала;

3) оценки степени профессионализма публикаторов;

4) изучение описательных материалов, сопровождающих публикацию.

Необходимо иметь в виду, что публикации бывают трех видов (в зависимости от их функционального назначения):

1) популярные или научно-популярные;

2) учебные;

3) научные.

Степень деления публикаций довольно условна, но все же научная публикация обязательно содержит элементы описания того, каким образом первоначальная информация (визуальная, аудио и др.) фиксировалась и передавалась в публикации, как производилась выборка и т. д. Так, публикации письменных источников (например, «Полное собрание русских летописей») содержат археографические описания, которые указывают особенности передачи публикуемых текстов методами современной печати.

Публикации памятников живописи (к примеру «Iканапiс Беларусi XV-XVIII ст.» /аўтар тэксту i складальнiк Н.Ф. Высоцкая. Мн., 1992.) предполагает не только историческую справку и собственно репродукции, но и подробнейшее описание их характеристик: на каком и какими материалами написаны, где и когда выявлены, реставрационные работы, выставки и публикации и т.д.

Популярные же и учебные публикации имеют целью передать лишь основное содержание памятника. Например, «Слово о полку Игореве» в переводе Я. Купалы безусловно передает смысл и дух «Слова», однако анализировать вопросы подлинности на основании этой публикации невозможно.

Однако довольно часто исследователь работает не с публикацией, а непосредственно с источником. Рассмотрим примерную последовательность работы в этом случае, опираясь преимущественно на письменные источники.

2.3.2.б. Установление текста

«Текст» понимается как любая систематически организованная последовательность знаков: роман или поведение индивидуума, математический текст или музыкальный, игра или сказка и т. д.

На данном этапе мы должны: «прочитать» текст, уточнить непонятные места, произвести восстановление утраченных и испорченных мест, установить списки и редакции текстов.

По отношению к письменным источникам на данном этапе большую помощь источниковедам оказывает палеография, текстология, лингвистика.

Начальным пунктом установления подлинности рукописного текста является прочтение текста и понимание буквального смысла источника. Чтобы прочесть и уяснить содержание источника, требуется, прежде всего, знание палеографии и грамматики той эпохи, в которую он создан. Палеография — это вспомогательная историческая дисциплина, изучающая особенности бумаги, историю письма, развитие его графических форм, почерка, стиля, внешнего оформления рукописи и вообще памятники древней письменности.

Важнейшей частью палеографии является изучение типов письма. Под типом письма понимается общепринятый в то время графический характер письма, индивидуальные отличия которого называют почерком. По своему характеру типы письма, существовавшие на восточнославянской территории, разделяют на устав, полуустав и скоропись (имеются также переходные формы). Древнейшее русское письмо — устав — отличалось геометрическими начертаниями букв и было распространено в XI-XIV вв. С последней четверти XIV в. на русских землях распространяется полуустав (русский полуустав), что совпало с началом оформления делопроизводственных учреждений в Московском княжестве и Великом княжестве Литовском и расхождением начерков в рукописях этих государств. Постепенно вырабатываются характерные русское (московское) и белорусско-украинское (которое наряду с «литовским» также называли «русским») письмо.

К настоящему времени существует достаточное количество пособий по палеографии, дающих представление о развитии форм письма и позволяющих приобрести навыки чтения рукописей, которыми пользуются исследователи. В последнее время появились пособия по белорусской палеографии. Например, Куль-Сяльверстава С.Я. Беларуская палеаграфiя. Навучальны дапаможнiк. Гродна, 1996.

Читая старинную рукопись, исследователю приходится разбивать текст на слова. Знаки препинания из-за слитного написания почти не употреблялись. Запятые, восклицательные и вопросительные знаки появились поздно (например, запятая не ранее XII в.) Две фразы ничем не разделялись, на абзацы не делились. Собственные имена до XVII в. писались со строчной буквы, а титулы, чины и месяцы в XVIII-XIX вв.— с прописной буквы.

Палеографические наблюдения основаны на том факте, что материал письма, знаки письменности, украшения и прочие черты рукописных документов подвержены изменениям во времени и зависят от определенных исторических условий. Поэтому палеографический анализ неотделим от истории письменности и культуры в целом. Следует иметь в виду, что собственно задачи палеографии далеко выходят за рамки прочтения текста и предполагаю комплексное изучение рукописей (уточнение материалов письма, уточнение даты, места ее создания).

Прочтение текста еще не означает, что вы правильно прочли и уяснили смысл слов и понятий, диалектных форм. На этом этапе целесообразно использовать данные и методы лингвистики — науки о языке.

Исторический процесс оказывает замедленное и в известной мере ограниченное воздействие на язык. Существует относительная самостоятельность языка. Но в тоже время именно в формах языка фиксируются все важнейшие изменения в жизни человека. «Каждое слово языка, каждая его форма, – писал известный педагог К.Д. Ушинский,– есть результат мысли и чувства человека, через которые отразились в слове природа страны и история народа. Понять эпоху можно только возвращаясь к ней и соответствующему ей языку».

При чтении текста следует учитывать, что с развитием языка меняется его морфология. Важным условием безошибочного прочтения текста источника является знание терминологии того исторического периода, когда он был создан. Отдельные слова имели много значений, другие — могли прекратить свое существование в дальнейшем. Среди устаревшей лексики выделяются слова-историзмы, исчезнувшие из языка в результате утраты самой реалии, и слова-архаизмы, вытесненные в процессе развития языка другими словами, ставшими единственными наименованиями данных предметов, явлений. К историзмам, например, относятся многочисленные наименования юридических и делопроизводственных документов периода средневековья («вырок», «указаная», и другие грамоты, листы, привилеи, и т. д.), древние меры веса и расстояний и др. Примером другой группы слов — архаизмов служат наименования частей тела: выя, перст, а также слова личина, бренный, всуе и др. При источниковедческом анализе важно учитывать к какой группе (историзмам или архаизмам) принадлежит то или иное слово. Если слово относится к историзмам, то его значение передается только описательно, т. к. в современном языке нет ни одного синонимичного ему слова. Всякая попытка заменить историзм синонимами приводит к искажению смысла, неправильному прочтению текста. Толкование историзма требует специального исследования. Необходимо знакомство с профессиональной терминологией. Прочесть и понять содержание источника помогает также диалектология — наука о закономерностях возникновения развития и существования системы местных говоров (территориальных диалектов). В различных диалектах слова могли иметь различный смысл. Так, например, в новгородских источниках слово «стряпчий» означало «ходатай по делам», а в московских — «повар». На территории Ветковского района Гомельской области до сих пор можно слышать слово «мост» в значении «пол» (в доме).

Каждое слово и выражение следует изучать не изолированно, а в контексте. Слово соха и выражение «сошное письмо» предполагают разный смысл одного и того же слова. Поэтому необходимо правильно понимать и истолковывать фразеологические обороты (фразеология — часть языкознания, которая изучает устойчивые словесные выражения, построенные по законам грамматики). Так, фразеологическая формула «куда плуг и соха и топор и коса ходила», употреблявшаяся в московских документах обозначает границы владения. Выражения «быти под стягом» и «въезжать на свою утеху» соответственно обозначали «обязанность служить в войске феодала» и «пользоваться охотничьими угодьями».

Поэтому при чтении текста источника приходится раскрывать смысл и содержание всех слов и выражений, в том числе тех, которые кажутся с первого взгляда понятными. Диалектологические, толковые, терминологические, словари заимствованных слов и др. сопровождают работу исследователя на этом этапе.

Очень важно сопоставить все места в источнике, где встречаются схожие слова и выражения, привлекать другие тексты того же автора и другие источники той же эпохи.

Даже при хорошем знании грамматики и особенностей лексики языка разных исторических периодов сделать удачный перевод непросто. В переводе не следует излагать содержание оригинала в общем виде. В силу лаконичности старобелорусского языка практически невозможно сделать перевод дословным пересказом оригинала. Как правило, переводчику приходится вставлять в текст перевода пояснительные слова, стремиться к тому, чтобы перевод был как можно ближе к оригиналу, а главное — точно передавал внутренний смысл каждого предложения.

Таковы основные задачи грамматического изучения текста. Они создают реальную основу для понимания его содержания. Однако смысловая емкость источника часто бывает значительно полнее, чем его прямое содержание. Она может быть раскрыта уже не на основе грамматического изучения текста, а путем истолкования его содержания.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: