Интеллектуальное искажение подлинного исторического источника производится в том случае, когда он исправляется или сокращается таким образом, чтобы дополнить реально отраженные в нем факты прошлого не существовавшими деталями или же изменить его действительный смысл.
Неполная аутентичность источника представляет собой сокращение текста письменного источника, которое меняет смысл его содержания, делает его фальсифицированным и приводит к катастрофическим в мировом масштабе последствиям. Примером может служить т. н. «эмская депеша».
Например, к концу 60-х годов ХIХ в. империя Наполеона III искала повод к «удачной» войне, которая укрепила бы позиции императора. В широких кругах Франции росло недовольство политикой Бонапарта, которая выразилась в проведении репрессий, подавлении оппозиции, введении жесткой цензуры, преследований за убеждения, вмешательстве в учебный процесс на всех уровнях, попытке регулирования идеологии в области художественной литературы, в предоставлении полиции чрезмерных полномочий. Повод к войне скоро нашелся.
|
|
В 1867 г. произошло объединение северогерманских государств в союз во главе с прусским королем Вильгельмом I и заключение им военного соглашения с южно-германскими государствами, которые подготовил своей политикой прусский канцлер 0. Бисмарк.
Переоценивавший военную мощь Франции ее император в начале июля 1870 г. выразил протест против избрания на испанский престол представителя боковой линии прусской правящей династии Гогенцоллернов Леопольда. Наполеон III сослался на то, что этим создается угроза французской безопасности с востока и юга.
Этот протест был на руку 0. Бисмарку. Тот тоже стремился развязать войну, рассчитывая в случае успеха, в котором он был уверен, объединить Германию под прусским правлением. Если бы Пруссия стала жертвой агрессии, это обеспечивало бы в предстоящей войне нейтралитет России, которая была недовольна предшествовавшей экспансионистской политикой Франции. Оставалось ожидать дальнейшего развития событий.
Вопреки дипломатическому порядку французский посол в Пруссии В. Бенедетти был направлен в курортный городок Эмс, в котором тогда находился на лечении прусский король. Монарху было настойчиво предложено, чтобы тот заставил своего дальнего родственника отказаться от испанского престола. Король Пруссии очутился в трудной с точки зрения престижа ситуации. Он ответил уклончиво. Тем не менее, Вильгельм I порекомендовал Леопольду отказаться от короны, что тот незамедлительно и сделал.
В Париже сочли это недостаточным. Вильгельму I было предъявлено новое, явно провокационное требование, чтобы тот обязался в будущем не давать согласия на то, чтобы Гогенцоллерны выдвигали свою кандидатуру на испанский престол. Вполне естественно, что король ответил, что не вправе давать обязательства подобного рода.
|
|
Вечером того же дня В. Бенедетти потребовал письменных гарантий. Ему было отказано в просьбе. На следующий день король уезжал из Эмса и французский посол, вопреки этикету, прибыл на вокзал, где услышал от Вильгельма I, что тот считает дискуссию завершенной, но что переговоры будут продолжены в Берлине.
Соответствующая информация была переслана телеграфной депешей из Эмса 0. Бисмарку в прусскую столицу. Канцлер получил «Эмсскую депешу», обсудил с присутствовавшими при этом руководителями вооруженных сил положение дел и внимательно перечитал текст телеграммы.
Как 0.Бисмарк позже вспоминал, он «взял карандаш и смело зачеркнул все то место, где было сказано, что Бенедетти просил о новой аудиенции; от депеши я оставил только голову и хвост». В предназначенном для публикации депеши тексте совсем не упоминалось то, что коренным образом меняло характер события. Слова Вильгельма I о том, что переговоры будут продолжаться в Берлине в Министерстве иностранных дел, не вошли в окончательный текст. Выходило, что король указал французскому дипломату на дверь. «Это будет красный платок для галльского быка», — заявил 0.Бисмарк своим гостям, прочитав им сфальсифицированную депешу[4].
Канцлер передал этот текст для сообщения прессе. 0.Бисмарк, как и Наполеон III, получил то, к чему стремился. Война сделалась неизбежной. И правительственные, и оппозиционные депутаты парламентов Пруссии и Франции одобрили военные кредиты и объявление войны. В результате этой подделки и последовавшей за ней войны Франция потерпела поражение, а в XX веке еще два раза велись кровопролитные реваншистские войны между Францией и Германией, в которые были вовлечены многие государства мира.
И подделка источника, и интеллектуальное искажение подлинного источника рассматриваются как подлог, то есть овеществленное (материализованное) искажение истины с целью ввести кого-нибудь в заблуждение[5].
Примером меняющей смысл содержания вставки в текст может служить приписывание императору Нерону (54-68) приказа поджечь Рим. Современник событий Тацит (55-120) не обвинял императора. Он писал: «Наступает пожар, вызванный или случаем, или из-за преступления цезаря, это не ясно, потому что авторы говорят и так, и эдак об этом»[6].
Жившие позже историки Светоний (69/70-140) и Диан Кассий (II в.) обвинили Нерона в организации пожара. Казалось бы, версию вины Нерона подтверждают слова современника событий Плиния Старшего (23/24–79) в его «Естествознании», когда тот пишет о дубах, «которые росли на римском форуме до времен цезаря Нерона, который повелел сжечь Рим». При исследовании оказалось, что слова «оторый повелел сжечь Рим» были позднейшей вставкой переписчика, который был уверен в вине Нерона[7].
Подобные вставки переписчиков в копируемые ими подлинные тексты получили название «интерполяций».