Книга третья 2 страница

— Они обыскивают высокую страну. Странно, кого же они там ищут?

— Им известно, что мы рассыпались по всем направлениям, — сказал Хават.

— Никогда не следует считать кого‑то единственным предметом охоты, сказал Свободный. — Понаблюдайте за другой стороной низины и вы кое‑что увидите.

Время шло. Некоторые из людей Хавата забеспокоились и стали перешептываться.

— Сидите тихо! — шикнул на них Свободный. — Чисто испуганные животные!

Хават уловил какое‑то движение у противоположной стороны скалы и различил чуть заметное коричневое пятнышко.

— Мой маленький друг несет нам сообщение, — сказал Свободный. — Он хорошо работает и днем и ночью. Мне было бы жаль потерять его.

Движение на той стороне впадины прекратилось, и теперь на протяжении четырех‑пяти километров все замерло, если не считать поднимающиеся вверх звенящие потоки раскаленного воздуха.

Из проема в противоположной скале возник ряд фигур, направляющихся прямо через впадину. Хавату они показались Свободными, но какой‑то удивительно нелепой их группой. Он насчитал шестерых человек, тяжелой поступью бредущих по дюнам.

Справа от людей Хавата, высоко в небе, послышался шум летящего орнитоптера. Из‑за скалы, возвышающейся над ними, в воздухе появилось воздушное судно — топтер Атридесов, разукрашенный в боевые цвета Харконненов. Шестеро людей остановились и замахали руками. Топтер описал над ними круг и опустился на песчаную площадку. Из топтера вылезли пятеро, и Хават увидел тусклое мерцание защитных полей. По уверенным движениям он узнал сардукаров, одетых в голубую форму Харконненов. — Они пользуются своими глупыми полями! — прошипел Свободный, бросив многозначительный взгляд на отверстие в южной стене впадины.

— Это — сардукары, — прошептал Хават.

Образовав сомкнутую цепь в виде полукруга, сардукары приблизились к ожидающим их Свободным. Солнце играло на их обнаженных клинках. Свободные, с виду безразличные ко всему, стояли тесной кучкой. Внезапно все пространство между двумя группами заполнилось Свободными. Они залезли на орнитоптер, потом проникли в его кабину. Там, где на гребне дюны столкнулись две группы, поднялся столб пыли. Когда пыль улеглась, на очистившемся месте стояли только Свободные.

— К счастью, они оставили в своем топтере только троих, — сказал Свободный, стоящий рядом с Хаватом. — Это большая удача! Надеюсь, что судно не пострадало во время атаки.

За спиной Хавата один из его людей прошептал:

— Это были сардукары!

— Вы заметили, как храбро они сражались? — спросил Свободный.

Хават вобрал в себя воздух. Запах горячей пыли ударил ему в нос. Всем своим существом он ощутил зной и сухость песка. Голосом под стать этой сухости он сказал:

— Да, они и в самом деле хорошо дрались.

Захваченный топтер взмыл в воздух, накренив крыло и круто забирая вверх, помчался к югу.

?Свободные, выходит, умеют обращаться с топтерами!" — подумал Хават. На отдаленной дюне кто‑то взмахнул куском зеленой материи: раз... другой...

— Подходят еще, — сказал Свободный за спиной Хавата. — Будьте наготове. Я надеялся, что мы уйдем без лишних хлопот.

Хават увидел два топтера, вынырнувшие с восточной стороны и повисшие над той зоной песков, где только что были Свободные. Теперь они вдруг исчезли, и только восемь голубых пятен на изжелта‑сером песке напоминали о недавней схватке.

Еще один топтер показался из‑за хребта, и Хават, к своему ужасу, узнал большой десантный транспорт. Он летел медленно, тяжело распластав крылья под тяжестью груза, подобно гигантской птице, спешащей к своему гнезду. С одного из топтеров, висящих в отдалении, сверкнул пурпурный луч ласгана.

— Трусы! — выдохнул Свободный рядом с Хаватом.

Транспортное судно направилось к участку, усеянному пятнами тел Его крылья вытянулись до предела, потом приняли неизбежную при быстрой остановке чашевидную форму.

Внимание Хавата было привлечено вспышкой огня на юге. Появившийся с той стороны топтер камнем устремился вниз. Крылья его были прижаты к бокам, пропеллер казался золотой вспышкой на темном фоне свинцового неба. Он несся, как стрела, — прямо на транспортное судно, незащищенное полем из‑за действующих ласганов. Грохот сотряс низину, заставив задрожать скалы. Огненный гейзер рванулся к небу оттуда, где встретились топтер и транспортное судно, — и все потонуло в оранжевом пламени.

"Это были Свободные, захватившие топтер, — подумал Хават. — Они пожертвовали собой, чтобы уничтожить десант. Великая Мать! Кто они, эти Свободные??

— Разумный обмен, — сказал Свободный за спиной Хавата. — В десантном транспорте было человек триста. Мы теперь должны взять их воду и решить, что делать с тем топтером. — Он шагнул к выходу из их убежища в скале. Внезапно целая лавина голубых мундиров обрушилась с уступа скалы, подстрахованная суспензерами. Хават успел различить, что это сардукары, что лица их свирепы и выражают готовность к жестокой битве, что они не защищены полями и каждый из них держит в одной руке нож, а в другой ласган.

Брошенный нож поразил собеседника Хавата, и тот рухнул ничком в песок. Хават успел только вытащить нож, прежде чем его настигла пуля станнера, и он погрузился во тьму.

Муаддиб действительно мог видеть будущее, но надо учитывать, что такая власть имеет границы. Возьмите пример с обычным зрением: у вас есть глаза, но тем не менее вы не можете видеть без света. Если вы находитесь внизу, в долине, то не можете видеть то, что находится за горами. Точно так же и Муаддиб не всегда имел возможность выбирать себе поле зрения в покрытом мраком будущем. Он рассказывал нам, что самый примитивный, самый простой фактор пророчества, например замена одного слова другим, может изменить весь аспект будущего. Он говорил нам:

«Видение времени широко, но когда проходишь по нему, оно становится подобным узкому коридору». И он всегда боролся с искушением выбрать ясное, безопасное направление, предупреждая: «Этот путь неизбежно ведет к косности».

Принцесса Ирулэн.

Пробуждение Арраки.

Едва первый орнитоптер вынырнул из ночной темноты, как Пол схватил мать за руку и крикнул:

— Не двигайся!

Потом он отметил манеру полета, то, каким образом складываются крылья для посадки, и узнал отчаянную руку, направляющую корабль.

— Это Айдахо, — выдохнул он.

Воздушные суда опустились в долину один за другим, как стая птиц на гнездовье. Айдахо выскочил из кабины и кинулся к ним, прежде чем успел улечься песок. За ним последовали два человека в костюмах Свободных. Одного Пол узнал: высокий, с бородой песочного цвета Свободный был не кто иной как Кайнз.

— Сюда! — позвал Кайнз и повернул влево.

За спиной Кайнза другие Свободные начали выбрасывать из орнитоптера матерчатые чехлы и скоро накидали их целую гору. Айдахо резко затормозил свой бег перед Полом и отсалютовал:

— Мой господин, у Свободных есть временное укрытие неподалеку, где вы...

— А что там такое?

Пол указал в сторону главного хребта. Там бушевал огонь, и пурпурные лучи ласгана шарили по пустыне. На плоском безмятежном лице Айдахо промелькнула улыбка:

— Мой господин... сир, я там оставил им кое‑что...

Договорить он не успел. Внезапно яркий, как солнце, слепящий белый свет залил пустыню. Айдахо резко дернул одной рукой Пола, другой Джессику и сбросил их с уступа вниз. Они распластались на песке, в то время как до них долетел грохот взрыва. Скала, у подножия которой они лежали, ответила ему гулом. Айдахо сел и отряхнулся.

— Это не атомная бомба Атридесов, — сказала Джессика. — Я думаю, что вы...

—... поставили там защитное поле, — договорил за нее Пол.

— Большое и действующее на полную мощность, — присовокупил Айдахо. ‑Луч ласгана коснулся его и... — Он выразительно пожал плечами.

— Субатомная реакция, — сказала Джессика. — Это опасное оружие.

— Не оружие, моя госпожа, а средство защиты. В следующий раз эти подонки дважды подумают, прежде чем хвататься за ласган.

Свободные с орнитоптеров остановились над ними. Один из них негромко сказал:

— Пора в укрытие, друзья.

Пол встал, Айдахо помог Джессике.

— Этот взрыв непременно привлечет к себе внимание, сир, — сказал Айдахо.

«Сир», — подумал Пол. Это слово казалось таким странным в применении к нему — так всегда называли его отца.

Дар предвидения снова дал знать о себе, и он увидел себя зараженным диким чувством расового сознания, которое упорно ведет к хаосу во Вселенной. Видение потрясло его, и он позволил Айдахо провести себя вдоль края низины к выступу скалы. Свободные с помощью портативных инструментов прокладывали путь в песке.

— Можно мне взять вашу сумку, сир? — спросил Айдахо.

— Она не тяжелая, Дункан, — ответил Пол.

— У вас нет защитного поля, — сказал Айдахо. — Не хотите ли мое? — Он бросил взгляд на отдаленные хребты.

— Вряд ли ласганы снова будут пущены в ход.

— Оставь свое защитное поле при себе, Дункан. Твоя правая рука вполне надежная защита для меня.

По тому, как Айдахо еще ближе придвинулся к Полу, Джессика поняла, что похвала возымела действие, и подумала: "Пол умеет обращаться со своими людьми!?

Свободный отодвинул обломок скалы, и за ним открылся вход в естественную пещеру.

— Сюда, — сказал Свободный и повел их по каменистым ступеням в темноту.

За их спинами камень снова лег на место, закрыв вход. В тусклом зеленом свете, идущем откуда‑то сбоку, они разглядели ступени у левой стены пещеры. Спустившись по ним, они повернули за угол и оказались в другом коридоре, отлого уходящем вниз. В конце его было что‑то похожее на комнату.

Кайнз выступил вперед, откинув на спину капюшон джуббы. Шейная часть его стилсьюта блестела в зеленом свете. Длинные волосы и борода были спутаны. Синие, без белков, глаза походили на два черных провала.

В первую минуту их встречи Кайнз задал себе вопрос: «Почему я помогаю этим людям? Это самое опасное из всего, что я когда‑либо делал в своей жизни. Я могу погибнуть вместе с ними». Но, внимательно посмотрев на Пола, он увидел мальчика, взвалившего на себя бремя мужских забот, прячущего скорбь, подавляющего в себе все, что не отвечало высокому положению, которое он отныне должен занимать. И в этот момент Кайнз понял, что герцогство по‑прежнему существует и существует единственно благодаря этому юнцу! А понять подобное было непросто.

Джессика оглядела комнату, фиксируя увиденное в своем сознании: лаборатория гражданского назначения, оборудованная на старый манер.

— Это одна из имперских экологических станций, которые мой отец хотел превратить в современные базы, — сказал Пол.

«Его отец хотел!» — подумал Кайнз. И снова удивился себе: не делает ли он глупость, помогая этим беглецам? Почему он вообще это делает? Сейчас было бы так просто захватить их и отдать в руки Харконненов, купив этим доверие последних.

Пол, следуя примеру матери, ощупал взглядом комнату. Он увидел походную постель у стены из бесцветного камня; на скамье были разложены инструменты. Пахло озоном.

Несколько человек Свободных сгрудились в закрытом углу комнаты, и оттуда послышались новые звуки — кашель машины, повизгивание инструмента. Пол посмотрел в конец комнаты и увидел небольшие клетки с животными.

— Вы верно определили назначение этого места, — сказал Кайнз. — В каких целях вы бы его использовали. Пол Атридес?

— Чтобы сделать эту планету пригодной для жизни! — сказал Пол.

«Наверное, поэтому я и помогаю им», — подумал Кайнз.

Шум в машине резко оборвался, и наступила тишина. Стало слышно тонкое попискивание сидящих в клетках животных, но и оно вдруг оборвалось, как будто те чему‑то страшно удивились. Приглядевшись, Пол увидел, что в клетках сидят коричневые летучие мыши, а над клетками, от стены до стены, протянута автоматическая кормушка.

Свободный, появившийся из закрытой части комнаты, сказал Кайнзу:

— Льет, оборудование генератора поля не работает. С ближнего расстояния нас могут обнаружить детекторы.

— Ты можешь его починить? — спросил Кайнз.

— Это не просто — у меня нет запасных частей, — человек беспомощно пожал плечами.

— Тогда обойдемся без машинного оборудования, — сказал Кайнз. ‑Отнеси ручной насос ближе к поверхности.

— Будет сделано, — человек бегом кинулся выполнять распоряжение.

Кайнз повернулся к Полу.

— Вы дали хороший ответ.

Джессика отметила легкую вибрацию в его голосе — это был голос человека, привыкшего повелевать. Имя «Льет» не ускользнуло от ее слуха. «Льет» было вторым "Я" Свободного, еще одной ипостасью послушного императору планетолога.

— Мы так признательны вам за вашу помощь, доктор Кайнз! — сказала она.

— Гм, посмотрим, — сказал Кайнз и кивнул одному из своих людей. ‑Спайсовый кофе в мою комнату, Шамир.

— Сию минуту. Льет, — ответил тот.

Кайнз указал на сводчатый проход в боковой стене комнаты.

— Прошу вас!

Джессика приняла приглашение, позволив себе царственный кивок. Она увидела, как Пол сделал знак Айдахо, приказывая ему оставить свою охрану здесь.

Проход опускался еще на два шага вниз и заканчивался тяжелой дверью, ведущей в квадратный кабинет, освещаемый золотистыми глоуглобами. Джессика коснулась рукой двери и с изумлением отметила, что та сделана из пластали! Войдя в комнату. Пол услышал, как дверь за ним захлопнулась. Он поставил на пол свою сумку и огляделся. Комната шириной примерно в восемь метров, стены из камня, тщательно обтесанного, в правую из них вделаны металлические шкафы. Центр комнаты занимает низкий письменный стол со столешницей из молочно‑белого стекла. Вокруг стоят четыре суспензорных кресла.

Кайнз прошел мимо Пола и предложил кресло Джессике. Она села, а Пол остался стоять, продолжая свои наблюдения. Слабые изменения в воздушном потоке подсказали ему, что в правой стене, за шкафами, есть тайный выход. — Не хотите ли сесть, Пол Атридес? — спросил Кайнз.

«Как старательно он избегает употреблять мой титул», — отметил Пол. Он молча сел на указанное ему место, наблюдая, как усаживается Кайнз.

— Вы почувствовали, что планета Арраки могла бы быть раем, — сказал Кайнз. — И все же наш император посылает сюда только охотников за спайсом! Пол поднял вверх свой палец с герцогской печатью.

— Вы видите это кольцо?

— Да.

— Вам известно, что оно означает?

Джессика бросила на сына быстрый взгляд.

— Ваш отец лежит мертвым в песках Арраки, — сказал Кайнз. ‑Практически, вы — герцог. — Я — солдат империи Практически, ее слуга.

Лицо Кайнза потемнело.

— Даже если сардукары императора стоят над телом вашего отца?

— Сардукары — это одно, а правовой источник моей власти — это другое, — возразил Пол.

— Арраки сам решает, кому носить мантию правителя, — с достоинством промолвил Кайнз.

И Джессика, обернувшись, чтобы взглянуть на него, подумала, в этом человеке столько стали, что никому не удастся вывести его из равновесия... а нам нужна сталь! Пол встал на опасный путь.

Пол сказал:

— Сардукары на Арраки — это мера того страха, который испытывал император перед моим отцом. Теперь падишах‑император будет бояться меня!

— Мальчуган, — сказал Кайнз, — есть вещи, которые...

— Вы будете обращаться ко мне «сир» или «мой господин»! — сказал Пол. «Молчи!» — взмолилась про себя Джессика.

Кайнз пристально посмотрел на Пола, и Джессика отметила, что в глазах его промелькнул огонек восхищения, а лицо осветилось мягкой усмешкой.

— Сир, — сказал Кайнз.

— Император привел меня в недоумение, — сказал Пол. — Меня приводит в недоумение каждый, кто намерен делить Арраки, как свою добычу. Пока я жив, я буду вцепляться им в горло и душить их!

— Слова... — сказал Кайнз.

Пол посмотрел на него долгим взглядом и сказал.

— У вас есть легенда о Голосе из Внешнего Мира, о Лизане ал‑Гаибе, который поведет Свободных к райской жизни. У вас есть...

— Суеверия, — докончил за него Кайнз.

— Возможно, — согласился Пол. — А может быть, и нет Иногда суеверия имеют странные корни и дают странные плоды.

— У нас есть план, сир, — сказал Кайнз — Мы.

— Могли бы ваши Свободные снабдить меня доказательствами того, что здесь действуют сардукары, переодетые в форму Харконненов? — прервал его Пол.

— Возможно...

— Император восстановил здесь власть Харконненов. Может быть, даже скотины Раббана. Пусть Если император ставит себя выше закона, пусть он ответит перед ландсраатом, пусть опровергнет билль...

— Пол!.. — перебила его Джессика.

— Допустим, что Высший Совет ландсраата примет ваше дело к рассмотрению, — сказал Кайнз. — Тогда результат будет только один: всеобщая война между империей и Великими домами.

— Хаос, — сказала Джессика.

— Я бы сначала предложил императору одну вещь, — сказал Пол. — И поставил бы его перед альтернативой хаоса.

— Шантаж? — спросила Джессика.

— Один из инструментов управления государством, согласно твоим собственным словам, — парировал Пол, и Джессика уловила горечь в его интонации.

— У императора ведь нет сыновей, только дочери.

— Ты метишь на трон? — спросила Джессика.

— Император не рискнет ввергнуть империю в пучину гражданской войны, — сказал Пол — Взорванные планеты, разруха... Нет, он не рискнет.

— Вы предлагаете отчаянную авантюру, — сказал Кайнз.

— Чего больше всего боятся Великие дома ландсраата? — спросил Пол ‑Они больше всего боятся того, что сардукары перебьют их поодиночке, одного за другим Вот почему существует ландсраат Вот что лежит в основе Великого соглашения Только сообща они могут добиться контроля над имперскими силами.

— Но они...

— Вот чего они боятся! — настойчиво повторил Пол. — Арраки могла бы стать настоящим воплем о помощи — ведь каждый из них может представить себя на месте моего отца — вырванным из стада и убитым.

Кайнз обратился к Джессике:

— Как вы думаете, удастся подобный план?

— Я не ментат, — ответила Джессика.

— Но вы — Бене Гессерит.

Она посмотрела на него испытующе:

— У этого плана есть и сильные, и слабые стороны... как у любого плана на начальной стадии. В плане одинаково важны как представление, так и исполнение.

— "Закон — наука ультиматума", — процитировал Пол. — Так написано на дверях тронного зала императора. Я предполагаю продемонстрировать ему закон.

— А я не уверен, что смог бы доверять тому человеку, который примет этот план, — сказал Кайнз — У жителей Арраки есть собственный план, который мы...

— С трона я мог бы создать этой планете рай одним мановением руки Вот плата, которую я вам предлагаю в обмен за вашу поддержку.

Кайнз оцепенел от неожиданности.

— Мое расположение не продается, сир!

Пол посмотрел на него, отмечая холодный взгляд, властное выражение лица Губы Пола тронула жесткая усмешка.

— Хорошо сказано! Приношу вам свои извинения.

Кайнз встретился с ним глазами и сказал:

— Ни один из Харконненов еще не признавал своих ошибок. Вы не похожи на них.

— Возможно, это недостаток их воспитания Вы говорите, что не продаетесь, но я могу предложить вам почетную сделку, которая вас устроит За ваше расположение ко мне я предлагаю мое к вам расположение, полное и безоговорочное. Дружбу за дружбу!

"Мой сын унаследовал искренность Атридесов, — подумала Джессика. ‑Его представления о чести наивны, но какая это удивительная сила!?

Она видела, что слова Пола потрясли планетолога.

— Глупости!.. — пробормотал Кайнз растроганным тоном. — Вы всего лишь мальчик и...

— Я — герцог, — сказал Пол. — Я — Атридес! Ни один Атридес никогда не нарушал свое слово.

Кайнз с усилием проглотил ком в горле.

— Под словами «полное расположение», — счел нужным уточнить Пол, — я имею в виду безусловную преданность: я отдам за вас свою жизнь.

— Сир! — воскликнул Кайнз. Это слово вырвалось у него непроизвольно, и Джессика видела, что он обращается не к пятнадцатилетнему мальчику, а к мужчине, к человеку, превосходящему его по положению. На этот раз он употребил этот титул на полном серьезе.

"Сейчас он отдал бы жизнь за Пола, — подумала она. — И как это Атридесам удастся так быстро и легко завоевывать сердца??

— Я знаю, что вы именно это имели в виду, — сказал Кайнз. — Но все же Хар...

Дверь за спиной Пола с шумом распахнулась. Он резко обернулся и увидел, что в коридоре идет бой. Оттуда слышались крики, звон стали, мелькали бледные лица.

Сопровождаемый матерью. Пол кинулся к двери и увидел, что Айдахо прикрывает собой коридор. Сквозь защитную завесу мелькнули его налитые кровью глаза и клинки его противников, тщетно пытающихся пробить защитное поле. Оранжевый язык пламени станнера, отталкиваемый полем, дрожал в воздухе. И над всем этим царили удары молниеносного клинка Айдахо.

В одну минуту Кайнз оказался рядом с Полом, и они изо всех сил навалились на дверь. Последний раз мелькнул перед взором Пола Айдахо, окруженный роем людей в харконненской форме. Он вздрагивал и метался, огромным усилием воли удерживая себя от падения, и в гуще его черных жестких волос красным пятном расползалась смерть.

Дверь наконец закрылась, и Кайнз запер ее на болты.

— Я должен был это предугадать, — сказал Кайнз.

— Кто‑то обнаружил ваше убежище еще до того, как оно было закрыто, сказал Пол. Он увлек мать от двери. В ее глазах застыло отчаяние.

— Мне следовало бы заподозрить неладное, когда нам не принесли кофе, — сокрушался Кайнз.

— Отсюда есть запасной выход, — напомнил Пол. — Воспользуемся им?

— Эта дверь продержится по крайней мере двадцать минут, если они не пустят в ход ласган, — Кайнз тяжело перевел дух.

— Они побоятся сделать это, опасаясь, что здесь тоже есть защитное поле, — сказал Пол.

— Это — сардукары в форме Харконненов, — прошептала Джессика.

Теперь до их слуха доносились размеренные удары в дверь. Кайнз указал на шкафы в правой стене.

— Сюда!

Он подошел к шкафу, открыл ящик и что‑то проделал с рукояткой внутри него Стена шкафа отъехала в сторону, открыв черный зев туннеля.

— Эта дверь тоже сделана из пластали, — сказал Кайнз.

— Вы хорошо подготовились, — заметила Джессика.

— Мы жили под властью Харконненов восемьдесят лет, — ответил Кайнз. Он вывел их в темноту и запер дверь.

В наступившей темноте Джессика заметила на полу светящуюся стрелку. До них донесся голос Кайнза:

— Здесь мы разделимся Я вас прикрою Следуйте указаниям стрелок на полу. Они будут гаснуть по мере того, как вы их минуете Они выведут вас через лабиринт к другому выходу, где я спрятал топтер. Сегодня вечером над пустыней поднимется буря Единственный ваш шанс — бежать под ее прикрытием, нырнуть в ее край и нестись вместе с ней. Мои люди не раз проделывали это на украденных топтерах. Если вы будете держаться в верхней части бури, вы выдержите.

— А как же вы? — спросил Пол.

— Я попытаюсь бежать другим путем. Я еще имперский планетолог, если меня схватят, то я могу сказать, что был вашим пленником.

«Бежать, как трус! — возмущался в душе Пол. — Но как еще выжить, чтобы отомстить за отца?» Он обернулся и посмотрел на дверь Джессика, уловив его движение, сказала.

— Дункан мертв. Пол Ты же видел — его рана смертельна. Мы ничего не можем сделать для него.

— Я отплачу им за этот день сполна! — воскликнул Пол.

— Этого не будет, сир, если вы сейчас не поспешите, — сказал Кайнз.

Пол почувствовал его руку на своем плече.

— Где мы встретимся, Кайнз?

— Я пошлю Свободных на поиски, они найдут вас Дорога бури известна. А теперь вперед! И пусть Великая Мать даст вам скорость и удачу!

Они услышали его осторожные удаляющиеся шаги. Джессика взяла Пола за руку и мягко увлекла за собой.

— Нам нельзя разделяться, — сказала она.

— Ты права...

Он последовал за ней вдоль первой стрелы. Как только они коснулись ее ногой, она потемнела, а впереди замаячила другая Они прошли по ней, увидели, как она исчезает и впереди появляется еще одна Теперь они бежали. "Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана??

Стрелы вели их за повороты, едва заметные в темноте. Иногда проход становился отлогим, иногда круто шел вверх Наконец они поднялись по ступенькам, завернули за угол и увидели блестящую стену с черной ручкой в ее центре Пол нажал на ручку, и стена отошла. Они увидели ярко освещенную пещеру, посредине которой стоял орнитоптер Над воздушным судном нависала серая стена с квадратным отверстием в ней.

— Куда направился Кайнз? — спросила Джессика.

— Он сделал то, что сделал бы любой обезьяний вожак на его месте он разделил нас на две группы Теперь никто не может узнать наше местонахождение, даже если Кайнза поймают он и сам этого не знает.

Пол повел ее к кораблю, отметив, как взметнулась пыль под их ногами. — Здесь очень давно никто не ходил, — сказал он.

— Кайнз, по‑видимому, уверен в том, что Свободные смогут найти нас.

— Я тоже.

Пол подошел к левой дверце орнитоптера, открыл ее и положил сумку на сиденье.

— Этот корабль тщательно замаскирован, — сказал он. Инструментальная панель скрывает дистанционное управление дверью и светом. Восемьдесят лет под властью Харконненов научили их осторожности.

Джессика прислонилась к корпусу судна, с трудом переводя дыхание.

— Харконнены будут держать под контролем все воздушное пространство, — сказала она. — Они не дураки.

Прислушавшись к своему чувству ориентации, она сказала:

— Буря, которую мы ищем, в той стороне.

Пол кивнул, борясь с внезапно охватившим его желанием сесть и не двигаться. Он понимал причину своего состояния, но от этого ему было не легче. Этой ночью он узнал еще об одном звене в глубинах неизведанного. Он знал об окружающей их зоне времени, но понятия «здесь» и «теперь» были покрыты мраком неизвестности Это было похоже на то, как если бы он видел себя со стороны спускающимся в долину и исчезающим из виду. Многочисленные тропы, ведущие в долину, могли вывести Пола Атридеса в поле зрения, но многие могли и не вывести.

— Чем дольше мы будем медлить, тем лучше они смогут подготовиться, сказала Джессика.

— Садись и пристегивайся — Он последовал за ней, все еще борясь с мыслью, что это — слепая область даже для того, кто владеет даром предвидения Он вдруг осознал, что все более и более полагается на свой этот дар, и эта вера ослабляет его обычную готовность к неожиданностям. Новое открытие явилось для него настоящим ударом.

«Если полагаешься на свои глаза, то все остальные чувства ослабевают» — такова была аксиома Бене Гессерит Сейчас он применил ее к себе, обещая никогда больше не попадать в эту ловушку если только он выживет.

Пол пристегнул защитные ремни, увидел, что его мать готова, и занялся орнитоптером Его крылья были вытянуты на всю длину, тонкие металлические переплетения натянуты до предела Он нажал на реактор и проследил за тем, как крылья уменьшаются для стремительного взлета, которому научил его Гурни Хэллек Включатель зажигания сработал легко. Циферблаты на приборной доске ожили, едва заработал реактор.

— Готова? — спросил он.

— Да.

Он коснулся переключателя света, и все погрузилось в темноту. Его рука казалась тенью на фоне светящихся приборов, когда он выключал систему управления дверью. Над их головами послышался шум: каскад песка со свистом рассек воздух Пол закрыл дверцу, чувствуя тяжесть внезапно возросшего давления.

В проеме над их головами открывался вид на черный прямоугольник неба с вправленными в него тусклыми звездами. В лунном свете едва угадывался гребень хребта на заднем плане и зыбкие пески.

Пол отжал светящуюся рукоятку последовательности действий, врезанную в панель. Крылья резко дернулись — вверх и вниз, — вырвав топтер из его гнезда. Реактивные двигатели заработали на полную мощность, в то время как крылья сложились для подъема.

Джессика незаметно приложила руку к приборной доске и почувствовала уверенные движения сына. Она была испугана и вместе с тем оживлена. Теперь вся надежда на знания Пола, на быстроту его реакции.

Пол прибавил мощность реактора Топтер накренился, их вдавило в сиденья, и темный квадрат неба сделался ближе. Он удлинил крылья. Еще один взмах крыльев, и вот они уже летят над скалами, серебристо‑морозными в лунном свете Пыльный красноватый серп луны показался справа от них, очерчивая своим светом волнистый хвост бури Руки Пола плясали над приборами, крылья топтера разрезали плотный воздух. Судно вошло в крутой вираж, и на них навалилась сила тяжести.

— За нами огни реактивных самолетов, — сказала Джессика.

— Я вижу.

Он потянул на себя рукоять мощности. Топтер вздрогнул, как испуганное животное, и рванулся к юго‑западу, в зону шторма.

Впереди, невдалеке от них. Пол видел разбросанные тут и там тени, говорящие о том, что кончается линия скал и начинаются уходящие вниз впадины. Сами дюны казались маленькими рядом со своими тенями. А над горизонтом карабкалась к звездам плоская, точно стена, громада шторма. Что‑то вдруг встряхнуло топтер.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: