Вопросы для подготовки к зачёту по русскому языку и культуре речи
Какое понятие шире по объёму: «национальный язык» или «литературный язык»? Дайте определения этим понятиям.
Литературный язык – это язык культуры. На лит. языке создаются худ. произведения и научные труды. Язык обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями. Это строго нормированная форма общенародного национального языка. Совокупность правил регламентирующих употребление слов, произношения, правописания, образование слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений.
Но понятие “Национальный язык” шире по объему, чем литературный язык, потому, что он охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии. Он включает в свой состав и литературный язык, и диалекты, и жаргоны, т.е. национальный язык не однороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.
Перечислите нелитературные формы национального языка. Дайте определения понятиям «территориальный диалект», «социальный диалект», «просторечие».
|
|
Нелитературный язык – это язык отдельных групп и сообществ людей, связанных: местом проживания, профессиональной сферой, возрастом, какой-либо деятельностью.В нелитературном языке можно выделить несколько форм: диалектные языки, а также просторечие, жаргон.
Территориальный диалект - это разновидность национального языка, на которой говорят люди, живущие на определенной территории.
Социальный диалект (жаргон) – это язык, используемый внутри определенных социальных групп людей, которые объединяются на основе профессии, возраста, интересов, рода занятий, привычек и т.д. Существуют разновидности соц. диалекта:
- профессионализмы – слова и выражения, используемые людьми одной профессии.
- арго - речь низов общества и уголовного мира.
- молодежный сленг.
Просторечие - это слова, выражения, словообразования, черты произношения, не входящие в норму литературной речи, характеризующиеся оттенком упрощения, грубоватости. Просторечие используется в речи недостаточно образованных и некультурных людей.
Какими качествами должна обладать культурная речь? Можно ли сказать, что понятия «культурная речь» и «правильная речь» – это синонимы?
Культурная речь должна обладать такими качествами, как: Правильность - речь должна соответствовать нормам (орфоэпии, лексики, грамматики, правописании – для письменной речи, стилистики). Чистота – речь свободная от нелитературных слов, не засоренная жаргонизмами, диалектизмами, словами – «сорняками», выдержанная в одном стиле. Точность – слово соответствует содержанию, мысль выражена полно. Логичность – речь строго организованная, последовательная, с соблюдением логических переходов. Уместность – соответствие ситуации общения. Богатство – уместное использование единиц языка на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом).Правильная речь – это одна из составляющих культурной речи.
|
|
Дайте определение понятия «культура речи».
Культура речи – это владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, стилистики).
Культура речи совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами. К ним относятся: правильность, понятность, точность, чистота, логичность, богатство и разнообразность, выразительность и уместность. Задачи культуры речи – охранять нормы литературного языка.
Каковы основные признаки литературного языка?
Признаки литературного языка:
- Нормативность: языковая норма – система правил употребления языковых средств. Норма охватывает все уровни языковой системы.
- Обязательность для всех носителей языка. Язык должен быть общепринятым, а потому и общепонятным – это основной признак литературного языка, который в сущности и делает его литературным.
- Наличие устной и письменной форм.
- Наличие функциональных стилей (научный, официально-деловой, художественный, разговорный и т.д.).
- Обработанность (целенаправленный отбор всего лучшего, что есть в языке).
- Устойчивость (относительная стабильность правил).
Дайте определение понятия «норма литературного языка». Перечислите характерные особенности нормы.
Норма литературного языка - совокупность правил регламентирующих употребление слов, произношения, правописания, образования слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Нормы описываются в учебниках, специальных справочниках, а также в словарях (орфографических, толковых, фразеологических).
Характерными особенностями нормы являются:
- относительная устойчивость;
- распространенность;
- общеупотребительность;
- общеобязательность;
- соответствие употреблению, обычаю.
Причины появления вариантности в формах слов. Приведите примеры.
Морфологические нормы - это нормы словоизменения частей речи, нормы склонения и спряжения слов, правила употребления форм слов(форм рода, числа, падежа и т. д.) в речи.
Причины возникновения вариантности в формах слова:
1) Взаимодействие старых, унаследованных от прошлого языкового состояния типов склонения, спряжения и других способов образования грамматических форм. Например, вариантность в родительном падеже единственного числа (мёда - мёду и т.п.) вызвана смешением типов склонения в древнерусском языке. Слова одного рода «стремились» объединиться в одном типе склонения. При объединении существительные начинали употребляться с разными окончаниями: воску-воска, меду-меду,сыну-сына;
2)Под влиянием научной или профессиональной речи, например: георгин - георгина (в речи садоводов). Некоторые варианты имеют выраженную приуроченность к высокой, торжественной речи. Например: сыновья (общелитературный вариант) - сыны (высок.: сыны отечества);
3) Влияние обиходно-разговорной речи и профессионального просторечия, например: корректоры, секторы, токари, клапаны (норм.) - корректора, сектора, токаря, клапана (разг.);
|
|
4) Смысловая специализация (смыслоразличительная функция): лагеря (туристские) - лагери (общественно-политические группировки);
5) Особенности языка-источника или языка-посредника, благодаря которому слово проникло в русский язык. Например, в русском языке часто можно услышать сандаль (м. р.) и сандалия (ж. р.). В греческом языке, из которого это слово было заимствовано, оно употребляется в форме мужского рода (sandalion), а слово сандалия (sandalia) имеет значение множественного числа;
6) противоречия между формой и содержанием языковой единицы. Например, несоответствие между морфологическим обликом слова (существительные домина, холодина обладают формальной приметой имён женского рода - окончанием -а) и словообразовательной мотивированностью грамматического рода (производящие основы мужского рода - дом, холод) приводит к колебаниям: высоченный (высоченная) домина, ужасный (ужасная) холодина.
7) Синтаксическая функция параллельных форм. Например, резко выраженную синтаксическую обусловленность имеют варианты предложного падежа на -е и на -у. Форма в снегу преобладает при употреблении в функции обстоятельства: Вороны ищут корм (где?) в снегу; форма в снеге - при употреблении в функции дополнения: Живописности (в чём?) в снеге нет.
Вопрос 8Чем отличается вариативная норма от обязательной? Приведите примеры!
Вариативность нормы – это возможность одновременного существования двух или нескольких нормативных употреблений. Любой образец (идеал) требует отбора, результат отбора может быть:
Обязательным, жестким (императивные нормы). Например наличие категорий склонения, спряжения: алфавИт, прИнял… Нарушение строго-обязательных норм расценивается как слабое владение русским языком.
Вариативным, мягким (диспозитивные нормы). Например: бАржа – баржА, в отпускЕ – в отпускУ, твОрог – творОг.
Что необходимо делать для успешного овладения орфоэпическими нормами?
Орфоэпические нормы
Орфоэпические нормы русского языка – это целый свод правил, которые регулируют произношение. Именно благодаря орфоэпическим нормам язык приобретает красоту, звучность и мелодичность. Орфоэпия (греч. orthos – правильный, epos – речь) – это не только раздел языка, который регулирует и классифицирует все орфоэпические нормы, это также сами нормы языка, которые сложились на протяжении множества веков.
|
|
Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:
1) усвоить основные правила русского литературного произношения;
2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;
3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;
4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;
5) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.
Какие типы акцентологических вариантов вы можете назвать? Чем они отличаются друг от друга?
Акцентология — раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.
Акцентологические нормы русского литературного языка — это правила постановки ударения в словах.
В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенное, т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): сУпероблОжка, энЕргосистЕма, нЕфтепровОд, машИностроЕние и др.
Среди акцентологических вариантов следует различать;
1) акцентологические дублеты, когда разница в месте ударения не значима. Таких слов немного в русском языке, например: мАркетинг и маркЕтинг, крУжится и кружИтся, пиццерИя и пиццЕрия и др. Следует отметить, что литературная норма стремится к освобождению от дублетов, поскольку они ничего не привносят ни в смысловом, ни в стилистическом отношении;
2) нейтральный и разговорный варианты, например : обеспЕчение (нейтр.) — обеспечЕние (разг.) одноврЕменно (нейтр.) — одновремЕнно (разг.);
Нейтральный вариант произношения рекомендуется использовать во всех сферах общественной жизни, в том числе и в сфере бытового повседневного общения, тогда как разговорный вариант только в сфере бытового повседневного общения
3) общеупотребительный и профессиональный варианты. Общеупотребительный вариант произношения считается нормативным для литературного языка, т.е. может использоваться в любой ситуации общения; профессиональный — считается ненормативным, т.е. используется в узком профессиональном кругу, например: кОмпас (лит. норма) — компАс (у моряков); шассИ (лит. норма) — шАсси (у летчиков); Искра (лит. норма) — искрА (у металлургов);
4) нейтральный и поэтический (а также народно-поэтический),
например: девИца (нейтр.) — дЕвица (народно-поэтич.) шЁлковый (нейтр.) — шелкОвый (народно-поэтич.);
5) литературный и просторечный, например: свЁкла (лит.) — свЕкла (прост.); красИвее (лит.) — красивЕе (прост.); киломЕтр (лит.) — килОметр (прост.)
Просторечный вариант находится за пределами норм русского литературного языка.
Допуская несколько вариантов произношения, акцентология указывает, какое место занимает каждый из них в литературном произношении.