Клиническая терминология
Особенности клинических терминов и их структуры
1. Собственно слово «клиника», «клинический» происхдит от греческого klinike (techne), означающий уход за лежачими больными – самый общий раздел медицинской терминологии.
– Здесь представлены названия различных заболеваний и отклонений от нормы, методов исследования и лечения, клинических специальностей и специалистов. Вы увидите, как точен, четок и краток клинический термин, как много информации способен он выразить одним словом. Именно эта особенность латинской клинической терминологии (кратко обозначать сложные понятия) позволяет сохранять латинскому языку в современной медицине как языку профессионального общения.
– Слово «термин» произошло от лат. terminus – граница, предел, пограничный знак.
Термины – это специальные слова, ограниченные особым назначением обслуживать науку, технику, политику, дипломатию и т.д.
Это элементы научного языкового стиля.
Термины – слова и словосочетания, выражающие специальные понятия в системе понятий данной науки. Термин стремится к однозначности.
|
|
Терминология – совокупность терминов данной области знаний.
Основными источниками медицинской терминологии являются:
1) самостоятельные слова латинского и греческого языков
2) слова, искусственно созданные из лат. и греч. словообразных элементов (корней, суффиксов, префиксов)
Исторически так сложилось, что большинство клинической терминологии образуется на основе греческих по происхождению теминоэлементов (ТЭ), т.к. в свое время клинические термины целиком были заимствованы римлянами у греков.
Достижения и познания древних греков в искусстве врачевания были гораздо обширнее, чем у римлян. Обучаясь науке лечить людей, римляне вынуждены были запоминать названия болезней, методы лечения, а так же способы их распознавания на языке преподавателей, т.е. по-гречески, и в таком же виде заимствовали их в латинский язык для адаптации.
Медицинская терминология состоит из 3-х основных номенклатурных групп: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической. Во всех номенклатурных группах широко используется для образования терминов, терминоэлементы греко-латинского происхождения.
2. Терминоэлемент (ТЭ) – это регулярно повторяющийся и воспроизводимый элемент терминов, который как правило, занимает определенное место в структуре термина передает достаточно стабильное значение.
Различают начальные и конечные ТЭ.
Начальным ТЭ является название органа, ткани, вещества или окрашивания:
рneum(o) – легкое
haemat(o) – кровь
cyan(o) - синий
|
|
Конечный ТЭ обозначает действие, состояние или процесс:
-ectomia – удаление, вырезание
-pathia – заболевание
-rhagia – кровотечение
Однословные клинические термины
I Первый способ образования однословных клинических терминов – основоcловосложение – сложение начального и конечного ТЭ. Такие термины называются сложными.
Сложный термин
1) начальный ТЭ + конечный ТЭ
bronch + ectasia – расширение бронхов;
2) начальный ТЭ + О + конечный ТЭ; -О- это соединительный гласный (интерфикс):
bronch + o + scopia – исследование бронхов с помощью специальных инструментов;
3) Корневые ТЭ могут соединяться между собой, образуя многокомпонентные структуры, т.е. объединять несколько начальных ТЭ с одним конечным:
Chole-cysto-graphia – ренгенография желчного пузыря;
chole (желчь) + cyst (пузырь) = cholecyst (желчный пузырь);
oto-rhino-laryngo-logia – раздел медицины, изучающий заболевания уха, горла и носа.
Особенности образования и значения некоторых терминоэлементов
NB Часто один и тот же греч. корень может выступать как начальным, так и конечным ТЭ. Это обычно названия органов и веществ.
Например: cephalo-metria – измерение головы
hydro-cephalia – водянка головы
Обратите внимание на изменение внутреннего значения ТЭ (терминоэлемента): начальный ТЭ cephalo- это название органа (головы);
конечный ТЭ - cephalia обозначает не просто орган, но состояние органа.
2. Вариативность терминоэлементов. Некоторые начальные ТЭ выступают в нескольких вариантах, в полной или неполной основе:
chromat -, chrom – цвет
haemat -, haem- – кровь
-opsia, -opia – cостояние зрения
heir-, hir- – рука
haemat -uria – наличие крови в моче
haem -o-stasis – гемостаз, застой, остановка крови в каком-либо месте.
3. Синонимия терминоэлементов. В клинической номенклатуре имеют место синонимы, то есть ТЭ с таким же, одинаковым значением:
metr- = hyster – матка
steth- = thorac- – грудь
-pexia = -desis – хирургическая операция прикрепления, фиксации
-algia = -odynia – боль
Часто синонимичные ТЭ образуются от греческого и латинского слов с одним и тем же смыслом:
ten- (греч.) = tend- (лат.) – сухожилие
mast- (греч.) = mamm- (лат.) – молочная железа
angi- (греч.) = vasicul- (лат.) – сосуд
4. Многозначность терминоэлементов. Корневые ТЭ иногда могут иметь несколько значений
Например:
а) kerat- 1) роговица глаза:
keratitis – воспаление роговицы глаза
2) роговой слой эпидермиса кожи:
keratosis – общее название заболеваний кожи характеризующихся утолщением рогового слоя эпидермиса
3) патология – ороговение какой-либо ткани:
keratodermia – ороговение кожи
б) aden –
1) относится к железам, железистым тканям или железистому эпителию:
adenoma – опухоль из железистого эпителия
2) относится к аденоидам:
adenotomia – удаление аденоидов
3) относится к лимфатическим узлам:
adenophlegmone – аденофлегмона, гнойное воспаление клетчатки, окружающей лимфатические узлы.
в) –lysis
1) растворение, разложение, распад:
hydrolysis – гидролиз, разложение воды
2) хирургическая операция освобождения какого-либо органа от спаек, рубцов, сращений:
сardiolysis – х.о. освобождения сердца от перикардиальных сращений
Корневые ТЭ в качестве конечных соединяются с окончаниями латинских существительных I, II, III склонений.
Например: gynaecologia, ae f (1 скл.)
hydrophthalmus, i m (2 скл.)
pneumothorax, acis m (3 скл.)
II Второй способ образования однословных клинических терминов – это
Аффиксальный способ – суффиксация (присоединение суффикса к основе) и префиксация (присоединение префикса (приставки) к корню).
|
|
Аффиксальным способом образуются производные термины.
Например: лат.: intercost- al -is, e
греч.: antisept- ic -us, a, um