Терминологическая лексика

Введение

ГЛАВА I. Место терминологической лексики в современном русском языке

Терминологическая лексика

Узкоспециальная медицинская терминология

Выводы по первой главе

ГЛАВА II. Терминологическая лексика в медицинских аннотациях

Анализ аннотаций медицинских лекарств

Терминология заболеваний

Терминология состава медицинских препаратов

Выводы по второй главе

Заключение

Список литературы



Введение

В настоящее время в фармацевтике существует бесчисленное множество медицинских препаратов, действие которых направлено на лечение различных заболеваний. И для того, что бы выбрать подходящее лекарство, мы зачастую, перед тем как купить препарат, изучаем его аннотацию. Делается это для того, что бы подобрать то лекарство, которое наиболее эффективно поможет вылечить данную болезнь. Так же в аннотации прописаны: способ применения и дозировка, которые нужно соблюдать в обязательном порядке, во избежание передозировки и ухудшения состояния здоровья.

В аннотациях лекарственных препаратов встречается много терминологической лексики. Как правило, это медицинская терминология.

Медицинская лексика объединяет специальные и неспециальные медицинские названия, функционирующие в научной и других подсистемах языка. Основную часть медицинской лексики составляет медицинская терминология. В настоящее время лексикология языка науки - одно из наиболее активно разрабатываемых направлений современного языкознания.

Актуальность темы заключается в том, что перенасыщение медицинских терминов в аннотациях приводит к тому, что человек, не имеющий медицинского образования, зачастую не понимает содержание аннотации и теряется при выборе лекарства. Тем более что большинство препаратов можно приобрести без рецепта врача.

Объектом исследования курсовой работы является терминологическая лексика.

Предметом лингвистического анализа в работе выступают особенности устройства медицинской лексики, лексикографические характеристики.

Основная цель работы - комплексный системно-функциональный анализ медицинской терминологической лексики в аннотациях лекарств.

Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

1. Описать лексику ограниченной сферы употребления

2. Охарактеризовать терминологическую лексику современного русского языка, в том числе узкоспециальную медицинскую терминологию

3. Проанализировать медицинскую терминологию в аннотациях

Материалом исследования послужили лексические единицы (термины), извлеченные из современной медицинской литературы, лексикографических изданий, учебников, учебных пособий, а также медицинские наименования, функционирующие в художественных и публицистических текстах и в разговорной речи.

При разработке теоретических позиций и аспектов общих вопросов исследования медицинской лексики и медицинской терминологии учитываются общетеоретические и методологические основы, разработанные в трудах крупнейших исследователей: А.А. Реформатского, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, Д.С. Лотте, В.М. Лейчика, В.П. Даниленко, Б.Н. Головина, С.В. Гринева, В. А. Татаринова, А.И. Моисеева и др.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

 



ГЛАВА I. Место терминологической лексики в современном русском языке

Терминологическая лексика

 

Социально ограничено употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки, техники. Термины и профессионализмы даются в толковых словарях с пометой "специальное", иногда указывается сфера употребления того или иного термина: физ., медиц., матем., астроном. и т.д. Каждая область знания имеет свою терминологическую систему.

Термины - слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки (18, с.90).

Для образования терминов используются:

1) метафорический перенос названия: петля (спорт.), таз (мед.), пастушья сумка (бот.) — сходство формы; подушка (геол.), парус (арх.), золотое сечение (иск.) — сходство функции;

2) лексико-словообразовательный способ: луноход, дымоуловитель — сложение основ; биоинженерия, электрозапись, ультраакустика — использование заимствованных элементов био -, электро-, ультра - и др.;

3) заимствование слов: лазер, алгоритм, сканер (12, с.51-52).

Вопросы о том, что представляет собой термин как знак и единица языка, каковы его функции, какое место занимает он в лексической системе, рассматривали многие отечественные лингвисты (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Д.С. Лотте, А.А. Реформатский, О.С. Ахманова, Ф.П. Филин, В.М. Лейчик, В.П. Даниленко, Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, А.С. Герд, А.И. Моисеев, В.А.Татаринов, Н.Б. Гвишиани, ПН. Денисов, Л.А. Капанадзе, Т.Л. Канделаки, А.В. Суперанская, С.В. Гринев, Г.П. Немец, И.М. Кобозева, Т.Х. Каде, Л.Ю. Буянова, С.Г. Казарина и др.).

В их трудах изучались языковая и понятийная системность терминов, генетический состав специальной лексики, парадигматическая и иерархическая организация таксонов, их взаимосвязь в семантическом объёме терминов; терминообразовательная парадигматика, иерархические и функциональные отношения между терминируемыми понятиями и т.д. (8, с.112).

В лингвистической литературе нет единого мнения о терминологической синонимии. Хотя, безусловно, наличие синонимов не является в терминологии желательным явлением, факт ее существования признается многими учеными (В.А. Гречко, Б.Н. Головин, С.В. Гринев, В.П. Даниленко, Р.Ю. Кобрин). Другие же языковеды-исследователи категорично отвергают синонимию в сфере современной терминологии, в профессиональной лексике (В.К. Фаворит, А.П. Евгеньева, А.Б. Шапиро, Е.Н. Толикина). Основной базой создания терминологической синонимии являются заимствования из греческого и латинского языков и их эквиваленты русского происхождения. Многие исследователи отрицают наличие полных синонимов. Д.С. Лотте считает, что в терминологии следует различать «абсолютные» и «относительные» синонимы, И.В. Рахманов различает в семантическом плане равнозначные и неравнозначные синонимы. Отрицают наличие «абсолютных» синонимов Е.М. Галкина-Федорук, Л.А. Булаховский, Р.А. Будагов и др. Не до конца решена проблема изучения терминов как элементов языковой картины мира.

В составе терминологической лексики можно выделить несколько "слоев", различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

1. Прежде всего это общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т. д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.

2. Различаются и специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение; в медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр. В этих терминологиях концентрируется квинтэссенция каждой науки (18, с.91).

Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста (18, с.91).

Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять.

Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород. Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора, означающее в широком употреблении - 'значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью' и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: