Я не сказал "прелесть денег". Я сказал "наличных денег". Всегда ли вы отдаете себе отчет в том, какой редкой и прелестной вещью являются наличные деньги? На свете есть люди, годовой доход которых составляет 200, 300, 400 тысяч долларов и которые за последние двадцать лет не видели наличными даже 1000 долларов. Все их деньги – это пластмасса кредитных карточек, чеки и цифры в балансе банка. Но все это не то, что держать в руках хрустящие, потрескивающие, гнущиеся, симпатичные, приятные на ощупь реальные наличные деньги.
Вот это мы и учитываем в фирме "Маккей Энвилоуп". Нашим торговым агентам мы выдаем комиссионные за привлечение новых клиентов наличными. Во время совещаний по вопросам сбыта мы всегда оглашаем перечень новых клиентов, и непосредственно здесь, не сходя с места, я выплачиваю торговым агентам наличными комиссионное вознаграждение за полученные ими новые заказы.
Кстати, независимо от того, будут ли деньги металлическими или бумажными, позаботьтесь о том, чтобы при этом присутствовал ваш главный бухгалтер или начальник отдела кадров (мы так и поступаем), который вел бы тщательный подсчет выплаченных сумм во избежание недоразумений с Налоговым управлением.
В зале воцаряется тишина. В тот момент, когда я достаю эти банкноты, атмосфера напоминает церковную. Я всегда использую только совершенно новые стодолларовые купюры (Марио Пьюзо, автор романа "Крестный отец", называет их "пчелками"). И я отсчитываю их по одной; "Раз, два, три..." Я наловчился щелкать ими. Видели бы вы этих людей! Они находятся в состоянии опьянения. Они одурманены. Они загипнотизированы.
Теперь я понимаю, что одной из главных причин популярности азартных игр является выплата выигрыша наличными. Вспомним также о самой замечательной разновидности наличных денег: о золоте. Иметь золото в частном владении в США было запрещено законом в период 1933‑1975 гг. Я знаю почему. Этот металл действует на людей буквально, как наркотик! Они сходят с ума из‑за него. Я хочу сделать опыт и выплатить раз или два комиссионные новыми американскими золотыми монетами с орлом [51], чтобы посмотреть, не станут ли все присутствующие "золотоманами".
Блиц‑урок 19
Смысл жизни
СМЫСЛ жизни
"Смехунчик"
A little song
A little dance
A little seltzer
Из панегирика Теда Найта, адресованного клоуну Смехунчику во время представления спектакля труппы "Мэри Тайлср Мур"
down the pants1
Незатейливая песенка, Незатейливый танец И глоток сельтерской воды.
Глава VI