Эпизод 9. «Алиса и Червяк»

Этюд 49. Червяк – животное удлиненное. Поэтому изобразить его можно силами нескольких исполнителей, существующих как части единого организма. Никто никогда не слышал, как и «каким местом» говорит червяк, поэтому функции общения могут быть возложены попеременно на всех актеров, играющих эту роль. Слушать и курить кальян наш «коллективный» червяк может тоже попеременно «то ухом, то брюхом». И еще: темпоритм существования разных частей может быть как единый, так и нарочито различный, по вашему желанию. Например, его голова сонно неподвижна, а хвост, выдавая раздражение непониманием Алисы, бе шено вращается.

 Со стороны же Алисы необходимо добиться воплощения принципа «вижу, что дано, отношусь, как задано». То есть, несмотря на то, что перед героиней несколько разных людей, реагировать исполнительница на них должна как на один персонаж.

 

Червяк и Алиса довольно долго созерцают друг друга в молчании.

Червяк (вынув изо рта чубук. Сонно, медленно). Кто - ты - такая?

Алиса (смутившись). Видите ли... видите ли, сэр, я... просто не знаю, кто я сейчас такая. Нет, я, конечно, примерно знаю, кто такая я была утром, когда встала, но с тех нор я все время то такая, то сякая - словом, какая-то не такая. (Беспомощно замолкает).

Червяк (строго). Выражайся яснее! Как тебя прикажешь понимать?

Алиса. Я сама себя не понимаю, сэр, потому что получается, что я - это не я! Видите, что получается?

Червяк. Не вижу!

Алиса (вежливо). Простите меня, пожалуйста, но лучше я, наверное, не сумею объяснить. Во-первых, я сама никак ничего не пойму, а во-вторых, когда ты то большой, то маленький, то такой, то сякой то этакий - все как-то путается, правда?

Червяк. Неправда!

Алиса. Ну, может быть, с вами просто так еще не бывало, а вот когда вы сами так начнете превращаться - а вам обязательно придется, знаете? - сначала в куколку, потом в бабочку, вам тоже будет не по себе, да?

Червяк. Нет!

Алиса. Ну, может быть, у вас это по-другому, зато вот мне ужасно не по себе...

Червяк (презрительно). Тебе? А кто ты такая?

Алиса (в зал). Ну, вот, здрасте, приехали! Ну что это в самом деле, от него слова не допросишься. (Червяку. Величественно). По-моему, сначала вы должны мне сказать, кто вы такой!

Червяк. Почему?

Алиса (в зал). Он видимо просто не в духе. (Поворачивается, чтобы уйти).

Червяк (ей вдогонку). Вернись! У меня есть для тебя важная новость!

 

Этюд 50. «Оклик». Умение правильно окликнуть партнера на сцене и отреагировать на оклик достигается не сразу. Часто случается так, что один неопытный исполнитель неправильно, «не конкретно по адресу» посылает звук, а другой, заранее ожидая, что его должны позвать, останавливается раньше времени, выдавая автоматическую, неживую реакцию. В этой сказке кто-то кого-то постоянно окликает: то Алиса – обидевшуюся Мышь, то Червяк – Алису и т. д. Поэтому данный элемент должен быть тщательно проработан.     

 

Червяк (когда та возвращается, многозначительно). Не надо выходить из себя!

Алиса. Это все?

Червяк. Не все. (Пауза. Алиса ждет). Так ты думаешь, ты в кого-то превратилась?

Алиса. Боюсь, что так! Главное, все время делаюсь то маленькая, то большая, и ничего не мои вспомнить толком.

Червяк. Не можешь вспомнить чего?

Алиса. Ничего! Даже стихов! Я вон даже "Дети, в школу собирайтесь" хотела прочитать, а получилась какая-то чепуха!

Чревяк. Прочти "Вечер был, сверкали звезды". Очень трогательный стишок!

Алиса (послушно встает в позу, сложив перед собой ручки и начинает).

- Старикашка! - сынок обратился к отцу, -

Голова твоя так поседела,

Что стоять вверх ногами тебе не к лицу!

Не пора ли бросать это дело?

- В детстве я не рискнул бы, - ответил старик, -

Вдруг да что-то стрясется с мозгами!

Но теперь, убедившись, что риск невелик

Я люблю постоять вверх ногами!

- Ты старик - молвил сын. - И, как все говорят, -

Ты не тоньше бочонка для пива,

Ты же крутишь по десять кульбитов подряд -

Как, по-твоему, это красиво?

- В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной:

Приобрел я у старой чертовки

Чудо-мазь для гимнастов "Тряхнем стариной".

Хочешь банку? Отдам по дешевке!

- Ты беззубый старик, - продолжал лоботряс, -

Пробавлялся бы манною кашей!

Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз!

Что мне делать с подобным папашей?

- С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал,

Вел судебные споры с женою;

И хотя я судейским, как видишь, не стал -

Но зато стала челюсть стальною!

- Ты старик! - крикнул сын. - Спорить станешь ты зря

Организм твой изношен и хрупок.

А вчера ты подкидывал НОСОМ угря!

Разве это приличный поступок?

- Ты, мой сын, - покосился старик на сынка, -

Хоть и молод - нахал и зануда!

Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка -

Или сам уберешься отсюда?!

 

Этюд 51. "Отец и Сын". Мы уже выводили на сцену одушевленных фантазией Алисы персонажей. Вот и теперь Отец и Сын могут возникнуть и зажить реальной жизнью. Одна из ролей – возрастная. Значит: соответствующий темпоритм существования, пластический рисунок роли, взгляд, голосовые характеристики…

Ах, да! Мы забыли уточнить, какого из персонажей мы имеем в виду. Конечно же, Сына. В данном случае авторского "перевертыша" именно он наделен старческой, "менторской" психологией. А мы добавим к ней еще и внешние проявления. И пластический рисунок роли Отца должен также соответствовать его психологии дурашливого подростка. Чем разительнее, гротескнее будет контраст между двумя персонажами, тем лучше.

 

Червяк. Не то.

Алиса (смущенно). Да, кажется, не совсем те стихи. Некоторые слова перепутались!

Червяк (решительно). Все никуда не годится с самого начала до самого конца! (Пауза.) Так какого размера ты хочешь быть?

Алиса (не подумав). Да мне почти все равно. Мне только очень неприятно, когда он так часто меняется. Понятно?

Червяк (сухо). Мне НЕ понятно. Твой нынешний размер тебе нравится?

Алиса (замявшись). Ну, если вы не возражаете, я хотела бы чуточку подрасти! Я ведь сейчас с палец ростом. Подумайте, это прямо стыдно быть такого роста!

Червяк (сердито). Таким ростом можно только гордиться!

Алиса (чуть не плача). Но я так не привыкла. (В зал). Ужас, какие они тут все обидчивые!

Червяк. В свое время привыкнешь! (Пауза. Червяк не спеша спускается по ножке гриба на землю и уползает. Перед тем, как исчезнуть). Откусишь с этого боку - станешь больше, откусишь с того боку - станешь меньше. Ну-ка, раскуси!

Алиса (вдогонку). Что же это? Откуда я должна откусить и что раскусить?

Голос Червяка. Гриб!

Алиса (в раздумье смотрит на гриб). Где же у него бока?.. Шляпка-то совершенно круглая …(Пауза). Есть выход! (Встает на цыпочки, обхватив шляпку обеими руками, отламывает по кусочку - правой и левой рукой). Теперь остается самое трудное: решить, с какого начать. Какой какой? Какой - ТОТ, какой - ЭТОТ? (Наконец откусывает от того кусочка, который у нее в правой руке. Моментально складывается – уменьшается так, что подбородок стукается об ее собственные ботинки. С трудом пропихивает в рот кусок гриба из левой руки).

Этюд 52. «Пластический – изменение роста». В данном случае изменение роста девочки хорошо построить как пластический этюд. От актрисы требуется умение складываться в три погибели, так, чтобы подбородок касался коленей, и, наоборот, вытянуться, работая шеей по-змеиному.

 

Алиса (начиная увеличиваться, радостно). Ура! Голова на воле! (Продолжая расти, в ужасе). Куда пропали мои плечи?! Ой, ручки мои дорогие, и вы пропали! Где вы, ау-у! (Пауза.) Одна сплошная длинная шея. Хорошо, хоть гнется в любом направлении…

  

Эпизод 10. «Голубка»

Внезапно на нее яростно налетает Голубка, стараясь ударить ее крылом прямо в лицо.

 

Этюд 53. «Удержание задачи в темпераментном куске». Персонаж – Голубка. Актрисе, играющей Голубку, необходимо выполнять сразу несколько задач: сохранять образ (наблюдение за животными); охранять гнездо от «посягательств» Алисы; выражать целую гамму чувств – и все это на бешеном темпераменте. Самое опасное здесь – сорваться на однообразный и утомительный крик.  

Голубка (отчаянно). Змея! Ах ты змея!

Алиса (отбивается). Какая я вам змея! Оставьте меня в покое!

Голубка (не так уверенно). Змея - змея и есть! (Чуть не плача). Чего только я не перепробовала – и все зря. На них не потрафишь!

Алиса. О чем вы говорите? Я ничего не понимаю.

Голубка. Корни деревьев пробовала, речные откосы пробовала, колючие кусты пробовала…им все мало! Проклятые твари!

Алиса. (В зал). Пока она не выскажется до конца, лучше помолчать.

Голубка (повышая голос). Как будто это легкая работа - сидеть на яйцах! Попробуй сама, так узнаешь! А я, несчастная, мало того, что сижу как проклятая, еще должна день и ночь караулить, как бы змеи не забрались в гнездо! Бедная моя головушка! Три недели глаз не сомкнула ни днем, ни ночью!

Алиса (сочувственно). Ой, простите за беспокойство! Я, кажется, начинаю понимать, в чем дело.

Голубка (кричит). И как раз, когда я нашла самое высокое дерево в лесу, и как раз, когда уже стала надеяться, что вздохну хоть на минуту - не тут-то было! Прямо с неба на меня сваливаются, проклятые! Ах ты змея!

Алиса. Да я же не змея - говорят вам. Я просто... я просто...

Голубка (насмешливо). Ну что ж ты? Говори, говори! Еще ничего не успела придумать, да?

Алиса (не вполне уверенно). Я... я девочка…

Голубка (с величайшим презрением). Так я тебе и поверила! Не мало повидала я на своем веку разных девочек, но чтобы у девочки была та-аа-кая шея! Нет, не на дуру напала! Ты змея, вот кто ты такая! И лучше не ври! Ты мне еще скажешь, что никогда яиц не ела.

Алиса. Конечно, ела. Девочки ведь тоже едят яйца.

Голубка. Быть того не может. Ну, а уж если правда едят, значит, они просто-напросто змеи, только особой породы! Вот тебе и весь сказ! (Пауза.) Все понятно! Ты тут ищешь яички! Какая же для меня разница - девочка ты или змея?

Алиса (возмущенно). Зато для меня это очень большая разница! И никаких я яиц тут не ищу, представьте себе, а уж если бы искала, то не ваши! Я сырые вообще не люблю!

Голубка (грубо). Ах. вот как? Ну, тогда проваливай! (Усаживается в свое гнездо).

Алиса послушно уходит.

 

           Эпизод 11. «Перед домом герцогини»

Алиса видит перед собой домик.

Алиса. Не знаю, кто живет в этом домике, но только я в таком виде не могу им показаться. Я для них слишком большая, они там все до смерти перепугаются! (Опять принимается откусывать от гриба. Уменьшается).

Вдруг из леса выбегает Ливрейный Лакей с лицом карася, барабанит в дверь. Дверь отворяется, из дому выходит Швейцар с лицом лягушки. Алиса, заинтересовавшись, подкрадывается немного поближе к дому и, спрятавшись за кустом, подсматривает. Лакей вытаскивает из-под мышки огромный конверт и с важным видом вручает его Швейцару.

Лакей. Герцогине. От Королевы. Приглашение на вечерний крокет.

Швейцар. От Королевы. Герцогине. Приглашение на вечерний крокет.

Оба кланяются. Алиса отворачивается, чтобы не расхохотаться. Лакей уходит. Швейцар садится на землю у входа в дом.

 

Этюд 54. «Ритуал». Персонажи – Лакей и Швейцар. Многие, думаю, большинство из нас, не знают, как происходит в Англии ритуал высочайшего приглашения на крокет. Поэтому интересно дофантазировать подобный церемониал, опираясь на реальные элементы придворного этикета и темпоритм, присущий рыбам и земноводным.

Алиса робко подходит к двери и стучит.

Швейцар. Стучать нет никакого смысла, барышня, по двум существенным причинам. Первое: я за дверью и вы за дверью, и вдобавок мы оба снаружи. Второе: они там так шумят, что никто вашего стука не слышит. Не так ли?

Из дому доносится невероятный шум: кто-то без остановки ревет, кто-то чихает, слышен треск и звон бьющейся посуды.

Алиса. Извините, а как же мне тогда попасть в дом?

Швейцар (не обращая ни малейшего внимания на вопрос Алисы). Кое-какой смысл стучать мог бы еще быть, если бы эта дверь нас разделяла. Пример. Вы, барышня, находитесь в доме. Я нахожусь здесь. Вы стучите. Я отворяю вам дверь. Вы выходите. И вот вы тоже снаружи. Не так ли?

 

Этюд 55. «Общение». Персонажи – Алиса и Лакей. В силу своего лягушачьего происхождения Лакей просто не может смотреть на Алису. Этюд полезен тем, что отучает начинающих артистов от одной из самых распространенных ошибок – стремления постоянно искать на сцене глаза партнера, иногда при этом неоправданно отворачиваясь от публики. Разговаривать ведь можно и спиной друг к другу.

Алиса (в зал). Почему он все время глядит в небо? Он, наверное, ужасный невежа. Хотя, может быть, он не виноват, просто у него глаза так устроены: сидят, честное слово, на самой макушке! Да, но хоть на вопросы-то он мог бы отвечать! (Швейцару). Как же мне попасть в дом?

Швейцар. Возможно, я просижу здесь до завтра... (В этот момент дверь дома отворяется, и большое блюдо летит прямо Швейцару в голову; и, угодив в дерево, разлетается вдребезги)....или, возможно, до послезавтра, а может быть...

 

Этюд 56. «Удержание темпоритма». Персонаж – Швейцар. Возможно, этот этюд напоминает предыдущие, но попробуйте сохранять невозмутимость, когда вам в голову летит блюдо. Мы не призываем забрасывать исполнителя посудой, но надо выработать у него навык не реагировать на неожиданные раздражители.

Алиса (громко). КАК МНЕ ПОПАСТЬ В ДОМ?

Швейцар. А кто сказал, что вы вообще должны попасть в дом, барышня? Начинать надо с этого вопроса, не так ли?

Алиса (в зал). Прямо ужас, как вся эта живность любит спорить! С ума сойти можно!

Швейцар. Может быть, я так и буду сидеть здесь - день за днем... День ото дня... Изо дня в день…

Алиса. А что же мне делать?

Швейцар. Все, что хочешь! (Начинает что-то насвистывать).

Алиса (в зал). Да что с ним говорить! Это просто какой-то идиотик!

Она решительно распахивает дверь и входит.

 

Эпизод 12. «В кухне»

Алиса входит в кухню. Там стоит дым коромыслом: посреди на трехногой табуретке сидит Герцогиня и качает на коленях младенца; Повариха, согнувшись над плитой, что-то помешивает в большой кастрюле. Герцогиня чихает, а ребенок еще и ревет. Большущий Кот лежит у печки и улыбается во весь рот.

 

Этюд 57. «Организованный беспорядок». В театре не может быть беспорядка вообще – это не искусство. Чем сумбурнее изображаемое действо, тем тщательнее, до мелочей, оно должно быть организовано.

Алиса (в зал, чихая). И-и-и-чхи! В этом - апчхи! - супе - чхи! - слишком много... а-а-а-пчхерцу! (Нерешительно, Герцогине). Скажите, пожалуйста, почему ваш кот так улыбается?

Герцогиня. Это Чеширский Кот, вот почему. (Яростно, ребенку). Поросенок!

Алиса. Я не знала, что Чеширские Коты должны улыбаться. По правде говоря, я вообще не знала, что коты умеют улыбаться.

Герцогиня. Все они умеют, и большинство не упускает случая!

Алиса (светским тоном). А я, представьте, ни одного такого не знала!

Герцогиня (категорически). Ты многого не знаешь, это факт!

Пауза. Повариха снимает кастрюлю с плиты и начинает швырять кухонной утварью в Герцогиню с младенцем. Герцогиня не обращает на это никакого внимания, продолжая укачивать ребенка.

 

Этюд 57. «Отношение к неживому объекту как к одушевленному». Конечно, нереально тащить живого грудного младенца в этот сумбур. Тем более, что в дальнейшем ребенок должен по замыслу автора превратиться в поросенка. Поэтому необходимо добиться от актеров правдоподобного обращения с куклой-муляжом и отношения к ней как к живому существу.

 

Алиса (вне себя от ужаса). Пожалуйста, пожалуйста, перестаньте! Ой, вот сейчас прямо в наш дорогой носик!

Герцогиня. Если бы никто не совал носа в чужие дела, мир завертелся бы куда быстрей, чем сейчас.

Алиса. Ну, и что же тут хорошего? Представляете, какая бы началась путаница? Никто бы не знал, когда день, когда ночь! Ведь тогда бы от вращения...

Герцогиня. Кстати, об отвращении! Отвратительных девчонок казнят!

Алиса (испуганно). Я только хотела сказать, что если сейчас Земля совершает один оборот за двадцать четыре часа... Или наоборот: двадцать четыре оборота за час...

Герцогиня. Ах, не мучай меня, дорогая, - цифры - это мое слабое место! (Снова принимается укачивать ребенка, напевая нечто вроде колыбельной и изо всех сил встряхивая бедняжку в конце каждой строчки).

Малютку сына - баю-бай! -

Прижми покрепче к сердцу

И никогда не забывай

Задать ребенку перцу!

Баюкай сына своего

Хорошею дубиной -

Увидишь, будет у него

Характер голубиный!

Припев.

(Его дружно подхватывают Повариха и младенец):

Уа-а! Уа-а! Уа-а!

Уж я-то деточку свою

Лелею, словно розу!

И я его баю-баю,

Как Сидорову козу!

Припев.

Уа-а! Уа-а! Уа-а!

(Допев, швыряет ребенка Алисе). Держи! Можешь понянчиться с ним, если хочешь. Я должна переодеться к вечернему крокету у Королевы.

Герцогиня выбегает из кухни. Повариха запускает сковородкой ей вдогонку, но промахивается.

Алиса (с рудом удерживая малыша в руках, в зал). Он какой-то странный. А руки и ноги торчат во все стороны. Прямо как у морской звезды. И пыхтит как паровоз.. (Младенец вырывается, Алиса пытается взять его поудобнее, для чего ей приходится завязать ребенка узлом и крепко держать за правое ухо и левую пятку, чтобы он не мог развязаться). Придется взять малыша с собой, а то они его не сегодня завтра укокошат! Оставить его тут - это просто преступление! (Выходит из дома, идет по дорожке. Ребенок хрюкает). Не хрюкай, детям хрюкать неприлично, и никто тебя не поймет! А все-таки, может быть, ты просто хныкал? Смотри, мой дорогой,если ты решил вести себя по-свински, я с тобой не буду водиться! Заруби себе на носу. (Ребенок хрюкает). Что же я буду с ним делать?.. (Хрюканье. Алиса всматривается).

Этюд 58. «Перемена отношения к объекту». Как будет и будет ли осуществлена технически подмена куклы-ребенка на куклу(?)-поросенка – дело постановщика. Одно важно для педагога: добиться от актрисы оценки факта превращения младенца в хрюшку.

 

Алиса. Никаких сомнений; это самый настоящий поросенок! И совершенно нелепо тащить его дальше на руках. (Пускает малыша на землю). Ну что ж, ничего, ведь из него мог выйти очень противный мальчишка. А так получился очень симпатичный поросенок! (В зал). Кстати, я знаю детей, из которых могли бы выйти развеликолепные поросята…Вот бы только узнать такое средство, чтобы превратить их...

   

 

            Эпизод 13. «Чеширский Кот»

На ветке дерева сидит Чеширский Кот и улыбается, заметив Алису.

Алиса (в зал). На вид он не злой …(Коту). Чеширский Мурлыка... (В зал). Улыбается, значит, не сердится. (Коту). Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?

Кот. Это во многом зависит от того, куда ты хочешь прийти.

Алиса. Да мне почти все равно…

Кот. Тогда все равно, куда идти.

Алиса. …Лишь бы попасть куда-нибудь.

Кот. Не беспокойся, куда-нибудь ты обязательно попадешь, конечно, если не остановишься на полпути.

Алиса (меняет тему). Скажите, а кто тут кругом живет?

Кот (показывает лапой). В этой стороне живет некто Шляпа. Форменная Шляпа! А в этой стороне (Показывает). живет Очумелый Заяц. Очумел в марте. Навести кого хочешь. Оба ненормальные.

Алиса (испуганно). Зачем это я пойду к ненормальным? Я их... Я лучше к ним не пойду...

Кот. Видишь ли, этого все равно не избежать - ведь мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.

Алиса. А почему вы знаете, что я ненормальная?

Кот. Потому что ты тут. Иначе бы ты сюда не попала.

Алиса. А почему вы знаете, что вы ненормальный?

Кот. Начнем с собаки. Возьмем нормальную собаку, не бешеную. Согласна?

Алиса. Конечно!

Кот. Итак, собака рычит, когда сердится, и виляет хвостом, когда радуется. Она, как мы условились, нормальная. А я? Я ворчу, когда мне приятно, и виляю хвостом, когда злюсь. Вывод: я - ненормальный.

Алиса. Разве вы ворчите? По-моему, это называется мурлыкать.

Кот. Пусть называется как угодно. Ты вечером будешь на крокете у Королевы?

Алиса. Ой, я бы очень хотела, да только меня что-то еще не приглашали.

Кот. Значит, до вечера. (Исчезает. После паузы появляется снова). Кстати, чуть не забыл спросить, что случилось с тем ребенком?

Алиса. Он превратился в поросенка.

Кот. Так я и думал. (Исчезает. Появляется). Как ты сказала: "в поросенка" или "в карасенка"?

Алиса. Я сказала "в поросенка", и можно вас попросить не исчезать и не появляться все время так внезапно, а то у меня прямо голова кружится!

 

Не этюд 60. До этого момента работа шла по старой схеме: исполнитель роли Кота должен был выполнить элементы: "наблюдение за животными" и "удержание темпоритма"; надо было проработать с Алисой смену тона и темпоритма в апартах и добиться правильной оценки факта (реакция на окружающих ее сумасшедших)…

И вдруг – это постепенное исчезновение. Зачем оно нам нужно? Мы же условились не ставить спектакль, а прорабатывать на примере сказки элементы актерского мастерства. Какое уж тут актерство?.. Ведь понятно, что без привлечения технических средств (например, специального точечного освещения или эффекта "черного кабинета", когда исполнитель в состоящем из нескольких частей полосатом "кошачьем" костюме, под которым надето сплошное черное трико и закрывающая лицо маска, работает на фоне черного бархатного задника, постепенно снимая детали – хвост, лапы и т.д., оставляя к финалу сцены видимой зрителю лишь подчеркнутую гримом улыбку) эту сцену не поставишь.

Но педагогический эффект именно в том и состоит, что, убедившись в невозможности самостоятельно выполнить задачу, молодой актер приучается ценить режиссерское решение, привыкает признавать главенство режиссера в театральном процессе. "Много людей нужно, чтобы двигать рояль, и только один человек,- чтобы играть на нем",- как любит повторять опытнейший мастер Щукинского училища, профессор В.А. Эуфер.

Способ, как изобразить исчезновение Чеширского Кота, может быть любым, но он должен обязательно исходить от Вас, дорогие педагоги, ведь именно Вы выступаете в качестве р е ж и с с е р о в по отношению к Вашим молодым актерам. Поэтому №59 – скорее этюд для учителей, чем для учеников. Договорились?

        

Кот. Договорились. (Начинает исчезать по частям, не спеша: сначала - кончик хвоста, а потом постепенно все остальное; наконец остается только одна улыбка).

Алиса (в зал). Вот это да! Кот с улыбкой - и то редкость, но уж улыбка без кота - это я прямо не знаю что такое!

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: