Тема 22. Коммуникативные качества речи педагога

 

Коммуникативное поведение – это поведение (вербальное и сопровождающее его невербальное) личности или группы лиц в процессе общения, регулируемое нормами и традициями общения данного социума. Для обозначения коммуникативного поведения народа, группы, личности используется термин «речевое поведение» как синоним термина «коммуникативное поведение» – общение народа, группы людей или личности как некоторая упорядоченная система правил. Но при этом термин «речевое поведение» акцентирует речевой аспект общения, а термин «коммуникативное поведение» – аспект, связанный с более широким набором факторов, в том числе нормами и правилами общения.

Обусловленные целью общения стереотипы построения процесса коммуникативного воздействия в зависимости от условий взаимодействия и личности коммуникантов называются коммуникативной (речевой) стратегией. В современном обществе личность как речевой стратег выбирает для себя путь развития и продвижения по социальным уровням, целесообразно реализуя различные речевые стратегии.

Коммуникативная целесообразность – использование языковых средств в соответствии с замыслом и целью речевого поведения говорящего (пишущего) в конкретной ситуации общения и с учетом особенностей собеседников. К качествам коммуникативной целесообразности относятся правильность, точность, логичность, чистота, богатство и разнообразие, ясность и доступность, выразительность, эстетичность, уместность речи – каждое из них имеет свою специфику.

1. Правильность – соблюдение языковых норм как первая ступень речевой культуры. Подробно этот аспект культуры речи освещен в предыдущих параграфах.

2. Точность ( см. предыдущий параграф – лексические нормы)

3. Логичность –коммуникативнрое качество речи, предполагающееверность отражения фактов действительности в их связях и отношениях.  Например, в известной словесной шутке А. Чехова «Шел дождь и два студента, один – в университет, другой – в галошах» в однородный ряд намеренно включены разнородные понятия, что создает комический эффект. Но нарушение логических связей приводит логическим ошибкам, среди которых: а) подмена понятия (защита закона – защита справедливости), б) расширение понятия (правильность речи – культура речи; редакция орфографии – реформа языка); в) ошибки в тезисе: подмена, сужение, расширение, потеря тезиса; г) ошибки в демонстрации. Советы по соблюдению логичности речи будут представлены в главе о публичной речи.

4. Ясность и доступность изложения – качества, включающие понятность и доходчивость речи, которые выражаются в умеренном использовании терминологии и иноязычной лексики, коротком предложении, прямом порядке слов, учете специфики восприятия устной и письменной речи. В качестве синонима к «ясности» в данном контексте можно использовать концепт «простота», но не в значении «примитивность». Например, А. Пушкин-реалист на фоне современников-романтиков поражал простотой, отказом от пышности фраз. Но это были «минус-приемы», то есть система последовательных и сознательных, читательски ощутимых отказов. Понимание простоты как эстетической ценности неизменно связано с отказом от украшенности. Для того чтобы простое воспринималось именно как простое, а не как примитивное, нужно, чтобы оно было не упрощенным, а аскетичным, то есть чтобы говорящий сознательно не употреблял определенные элементы построения, а слушатель проецировал его текст на фон, в котором эти «приемы» были бы реализованы. В толковых словарях зафиксированы разные значения слова «простота», но в различных коммуникативных ситуациях простота может граничить с пошлостью и примитивностью или, наоборот, с изысканностью и сдержанностью.

5. Чистота речи – отказ от элементов, чуждых литературному языку и отвергаемых нормами нравственности. К элементам, чуждым русскому литературному языку относятся:

·  слова-паразиты: вот, значит, как бы, где-то в районе, типа, короче;

·  диалектизмы и просторечные слова: извиняюсь, играться;

·  варваризмы (иностранные слова, имеющие русские эквиваленты): пипл, шузы, хаер;

· диалектизмы (кочет – петух);

· жаргонизмы (чувак, балдеть, мочить);

· вульгаризмы бранные слова, унижающие достоинство и честь человека;

· слова-паразиты заслоняющие смысл выступления (так сказать, вот, значит, как бы, ну, как говорится, понимаете (понимаешь), типа и т.п.);

· междометия (ага, угу, ого), а также неуместные звуки: э-э-э, м-м-м, а-а-а и др.;

· канцеляризмы слова и обороты, типичные для делового стиля и неуместные в разговорно-бытовом стиле;

· штампы избитые выражения, стершиеся от частого употребления (имеет место, нельзя не отметить, необходимо подчеркнуть и пр.);

Малоизвестные слова и словосочетания; если же без них нельзя обойтись, они тут же должны быть объяснены.

К элементам, отвергаемым нормами нравственности, относятся языковые инвективы: жаргонизмы и вульгаризмы, бранные слова, зоонимы в инвективной функции (иногда их называют «скотизмами»), ксенофобские прозвища и клички, обсценная лексика, к которой относят а) скатологизмы scatologie <гр. грязные, непристойные слова;б ) мат (ма́терный язык, матерная ру́гань, матерщи́на, устаревшее лая матерна) в русском и близких к нему языках, бранные слова и выражения, употребление которых не допускается общественной моралью, предназначенные преимущественно для оскорбления адресата или отрицательных оценок людей и явлений, наиболее грубая, разновидность ненормативной лексики[93] – т.е. слова и выражения, оскорбляющие слух, честь и достоинство человека.

6. Богатство и разнообразие средств выражения – использованиевсех возможностей языка для достижения коммуникативной цели: синонимов, перифраз (описательных оборотов), фразеологического богатства, крылатых слов и выражений, прецедентных текстов.

Синонимический ряд может быть семантическим (дрожащий – трепещущий, дребезжащий, вибрирурующий) и стилистическима) книжным (заменитель – субститут, суррогат, эрзац), б) разговорным (украсть – умыкнуть, стащить, стырить, свистнуть, слямзить и проч.).

Описательные обороты, или перифразы, – помогают избежать повтора: голубые каски – миротворцы, солдаты удачи – наемники; места не столь отдаленные – исправительные учреждения, тюрьма, служители Фемиды – судьи.

Фразеологизмы и идиомы (неразложимые сочетания) по структуре могут представлять собой словосочетания (сесть в калошу, без царя в голове) или предложения (когда рак на горе свистнет). Большая часть фразеологизмов стилистически окрашена, т.е. может быть нейтральной (кусать локти, тертый калач, первый блин комом), низкой (отбросить копыта, с жиру беситься, кишка тонка), или высокой (ничтоже сумняшеся, отдать Богу душу, кануть в Лету).

Прецедентные тексты – тексты, (1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, (3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности: «Кухаркины дети. Выражение возникло из циркуляра (1887) министра народного просвещения И.Д. Делянова (1818-1897) Циркуляром этим, одобренным Александром III и получившим в широких кругах обвинительно-саркастическое наименование «о кухаркиных детях», учебному начальству предписывалось допускать в гимназии и прогимназии «только таких детей, которые находятся на попечении лиц, представляющих достаточное ручательство о правильном над ними домашнем надзоре и в предоставлении им необходимого для учебных занятии удобства»[94].

6. Уместность – подбор и организация языковых средств в зависимости от контекста (ситуации или стиля речи), в частности: а) этическая уместность (соответствие ситуации общения). Ошибки: Благодаря наводнению, город Ленск оказался под водой. О тяжелых буднях осужденных увлекательно рассказал заместитель начальника колонии. Сейчас вы узнаете о наиболее ярких авариях недели (Из телепередач); б) стилистическая уместность (соответствие языковых средств функциональному стилю речи литературного языка: Стилистические ошибки - (использование лексики другой стилевой принадлежности): «Он нам все время врал» – просторечное слово вместо: лукавить, обманывать, лгать, вводить в заблуждение, искажать истину и проч.). «Все вопросики в рабочем порядочке и решим» – уменьшительно-ласкательноепросторечие недопустимо в деловом общении).

Контрольные вопросы:

1.Назовите коммуникативные качества речи.

2. Назовите языковые явления, отвергаемые нормами нравственности, и средства, их замещающие.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: