Лица (включая тех, кто осуществляет уход и лечение или работников здравоохранения), которые подвергались воздействию лиц с подозрением на COVID-19, считаются контактами и должны быть информированы о необходимости следить за состоянием здоровья в течение 14 дней, начиная с последнего дня возможного контакта.
Контактное лицо - это человек, который вовлечен в любое из ниже следующих событий от 2 дней до и до 14 дней после появления симптомов у пациента: 5
• Контакт лицом к лицу с пациентом с COVID-19 в пределах 1 метра и в течение > 15 минут;
• Предоставление прямой помощи пациентам с болезнью COVID-19 без использования надлежащих средств индивидуальной защиты;
• пребывание в той же закрытой среде, что и пациент с COVID-19 (включая совместное использование рабочего места, классной комнаты или домашнего хозяйства или нахождение на одном собрании) в течение любого периода времени;
• передвижение в непосредственной близости (то есть в пределах 1 м) от пациента с COVID-19 на любом виде транспорта;
|
|
• и другие ситуации, как указано в местных протоколах по оценке риска.
Связь лица, осуществляющего уход, с поставщиком медицинских услуг должна быть установлена на весь период наблюдения. Медицинский персонал также должен быть вовлечен в оценку текущего состояния здоровья контактных лиц по телефону, а в идеале и если осуществимо путем регулярных (например, ежедневных) визитов, чтобы выполнять специфические диагностические тесты по мере необходимости.
Медицинский работник должен дать предварительные инструкции контактным лицам относительно того, когда и куда обращаться за помощью, когда контактное лицо заболевает, каким должен быть наиболее подходящий вид транспортировки, когда и откуда войти в указанное медицинское учреждение, и какие меры ПКИ следует соблюдать.
Если у контактного лица появляются симптомы, необходимо предпринять следующие шаги.
• Уведомить принимающее медицинское учреждение о том, что симптоматический контактный больной поступит на их объект;
• Во время поездки для обращения за медицинской помощью контактное лицо должно носить медицинскую маску;
• Избегать общественного транспорта, чтобы добраться до медицинского учреждения, если возможно; вызвать скорую помощь или перевезти больного с личным транспортным средством и открыть окна автомобиля, если это представляется возможным;
• симптоматический контактный больной должен быть информирован о необходимости всегда выполнять респираторную гигиену и гигиену рук; стоять или сидеть как можно дальше от других (не менее 1 м), когда находится в пути и в медицинском учреждении.
|
|
• Любые поверхности, которые загрязняются респираторными выделениями и другими биологическими жидкостями во время транспортировки должны быть очищены с мылом или чистящим средством и продезинфицированы обычным бытовым средством, содержащим разбавленный 0,5% раствор хлора.
Литература
1. World Health Organization. Home care for patients with Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) infection presenting with mild symptoms and management of contacts: interim guidance (accessed 26 January 2020).
2. World Health Organization. Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory diseases in health care. (accessed 26 January 2020).
3. World Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection (SARI) when COVID-19 disease is suspected. Geneva: World Health Organization; 2020 (accessed 17 March 2020).
4. World Health Organization. WHO guidelines on hand hygiene in health care: first global patient safety challenge. (accessed 20 January 2020).
5. World Health Organization. Global surveillance for human infection with novel coronavirus (2019-nCoV): interim guidance (accessed 17 March 2020).
Дополнительные источники
World Health Organization. Management of asymptomatic persons who are RT-PCR positive for Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV): interim guidance, (accessed 20 January 2020).
World Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) infection is suspected: interim guidance, (accessed 20 January 2020).
World Health Organization. Infection prevention and control during health care for probable or confirmed cases of Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) infection: interim guidance. (accessed 20 January 2020).
Atkinson J, Chartier Y, Pessoa-Silva CL, Jensen P, Li Y, Seto WH, editors. Natural ventilation for infection control in health-care settings: WHO guidelines 2009. Geneva: World Health Organization; 2009 (http://apps.who.int/iris/handle/10665/44167, accessed 20 January 2020).
Laboratory testing for 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) in suspected human cases: interim guidance, 17 January 2020. Geneva: World Health Organization; 2020 (https://apps.who.int/iris/handle/10665/330676, accessed 20 January 2020).
Chan JF, Yuan S, Kok KH, To KK, Chu H, Yang J, et al. A familial cluster of pneumonia associated with the 2019 novel coronavirus indicating person-to-person transmission: a study of a family cluster. Lancet. 2020. doi: 10.1016/S0140-6736(20)30154-9.
Drosten C, Meyer B, Müller MA, Corman VM, Al-Masri M, Hossain R, et al. Transmission of MERS-coronavirus in household contacts. N Engl J Med. 2014;371:828-35. doi:10.1056/NEJMoa1405858.
Health Protection Agency (HPA) UK Novel Coronavirus Investigation Team. Evidence of person-to-person transmission within a family cluster of novel coronavirus infections, United Kingdom, February 2013. Euro Surveill. 2013; 18(11): 20427. doi:10.2807/ese.18.11.20427-en.
Hung C, Wang Y, Li X, Ren L, Yhao J, Hu Y, et al. Clinical features of patients infected with 2019 coronavirus in Wuhan, China. Lancet. 2020. doi:10.1016/S0140-6736(20)30183-5.
Li Q, Guan X, Wu P, Zhou L, Tong Y, Ren R, et al. Early transmission dynamics in Wuhan, China, of novel coronavirus−infected pneumonia. N Engl J Med. 2020. doi:10.1056/NEJMoa2001316.
Omrani AS, Matin MA, Haddad Q, Al-Nakhli D, Memish ZA, Albarrak AM. A family cluster of Middle East respiratory syndrome coronavirus infections related to a likely unrecognized asymptomatic or mild case. Int J Infect Dis. 2013;17(9):e668-72. doi:10.1016/j.ijid.2013.07.001.
Ren LL, Wang YM, Wu YQ, Xiang YC, Guo L, Xu T, et al. Identification of a novel coronavirus causing severe pneumonia in human: a descriptive study. Chin Med J (Engl). 2020. doi:10.1097/CM9.0000000000000722.
ВОЗ продолжает внимательно следить за ситуацией на предмет любых изменений, которые могут повлиять на это временное руководство. В случае изменения каких-либо факторов ВОЗ выпустит дополнительную обновленную информацию. В противном случае срок действия этого временного руководства истекает через 2 года после даты публикации.