Будни праздника (хол гa-моэд)

Хол hа-моэд, или "моэд катан" (малый праздник), - дни между первым и последним днями Песах* и между первым и последним днями Суккот*. Разрешается совершать необходимую для поддержания жизни работу, так же, как и в будни. Если работа не связана с поддержанием жизни (например, шитье одежды), можно ее выполнять при условии, что способ выполнения отличается от обычного. Можно выполнять, как и в будни, работу, связанную с предотвращением убытка (например, орошение земли, без которого погибнет урожай).

Обычай сфардов - не накладывать тфилин* в Б.П., как в субботу и в праздничные дни.

В праздники, включая Б.П., нельзя быть в трауре. Если же траур начался перед праздником, он прекращается с наступлением праздника и не возобновляется в Б.П.

В

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ (Мигдал Бавел)

Огромная башня, подымавшаяся вершиной к небу, которую сооружали потомки Ноя*. После потопа* они осели в долине Шин'ар, в Вавилоне и сказали друг другу: "Построим себе город и башню до небес и прославимся, чтобы не рассеялись мы по всей земле" (Быт. XI, 4). Это было дерзновенное намерение противостоять небесам, бросая как бы вызов Всевышнему, поэтому Он перемешал их языки настолько, что они перестали понимать друг друга, рассеял их по всему миру, и постройка города прекратилась.

"В БУДУЩЕМ ГОДУ В ИЕРУСАЛИМЕ..." (Лешана габаа бирушалаим)

По окончании Пасхального Сейдера произносят: "Лешана габаа бирушалаим габнуя". — "В будущем году — в восстановленном Иерусалиме!" Молитву эту произносят и по окончании богослужения в Йом Кипур*, в конце молитвы "Нэила"*. Причина того, что молитву эту произносят дважды (один раз - в месяце Нисан*, а второй — в месяце Тишри*), заключается в разногласиях между р. Элиэзером и р. Иегошуа. Первый говорит: в Нисане был избавлен народ Израиля и в Нисане будут избавлены, а второй утверждает: в Нисане были избавлены, а в месяце Тишри будут избавлены. Евреи, в стремлении своем к избавлению, принимают оба мнения и произносят "Лешана Габаа бирушалаим габнуя" и в Нисане, и в Тишри.

ВЕЛИКАЯ СУББОТА (Шаббат гa-гадол)

Суббота перед праздником Песах* называется B.C., по-видимому, по названию гафтары*, которую читают в эту субботу, и в ней сказано: "Вот Я посылаю вам Илью-пророка (Элия hа-нави) перед наступлением дня Господа, великого и страшного"(конец книги Мал.). В эту Субботу после полудня читают Пасхальную Гагаду, начиная со слов "Рабами были мы в Египте..." и до "...искупить все грехи наши". Читают Гагаду в B.C., чтобы привыкнуть и приготовиться к чтению ее во время Пасхального Сейдера.

В B.C. в синагогах произносят проповеди о смысле праздника Песах, разъясняют законы о ритуальном очищении посуды в этот праздник и т. д. Если B.C. приходится на канун Песах, раввин произносит свою проповедь в субботу за неделю до B.C.

ВЕРА (Эмуна)

- безусловное принятие чего-либо как истины, даже если нет этому рационального подтверждения. Уверенность в событии, которое должно совершиться в будущем, ибо так было обещано. Вера в Бога, основанная на Откровении, свидетелями которого были наши праотцы у Синая. Всякая убежденность, исходящая не от разума, но от сердца,. называется верой.

"Верить, что есть Единый Бог, который сотворил все сущее; верить, что воля и могущество Его - причина всего, что есть и будет вовеки; и что Он вывел нас из Египта и дал нам Тору; как сказано при вручении Торы: "Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из Египта, из дома рабства". Смысл сказанного: знайте и верьте, что есть Превечный Бог [...] И сказано: "Который вывел тебя", чтобы не прельстились сердца ваши рассматривать ваше избавление из египетского рабства и казни египетские* как дело случая, но чтобы знали, что Я вывел вас волею и Провидением, как обещал отцам вашим — Аврааму, Ицхаку и Яакову. Нет надобности разъяснять смысл этой заповеди. Ясно и очевидно каждому, что вера — основа религии, и тот, кто не верит, отрекается от главного, и нет ему удела в Израиле. Вера должна укорениться в душе еврея. И будучи спрошен о своей вере, он ответит, что вера его - вера сердца, и не отречется от нее, даже если ему угрожают смертью. Ибо в том сильна В. сердца, кто осуществляет ее в своих деяниях, чей язык возглашает то, во что верит его сердце. И если удостоится взойти по ступеням мудрости, и поймет сердце, и узрят глаза знамение того, что вера — истинна и что иначе быть не может, тем самым выполнит он заповедь "делай" наилучшим образом. И таковы законы этой заповеди: следует нам верить, что в Нем все могущество, и мощь, и величие, и великолепие, и благословение, и все сущее. И не хватит у человека сил и разума охватить Его величие, ибо скрыто оно от нас. И верить всеми помыслами нашими, что нет в Нем несовершенства, и все Он сделал, и из этого следует: знать, что Он совершенен и бестелесен, ибо тела несовершенны, а Он, Благословенный, нет в Нем несовершенства. Все сказанное и многое другое, относящееся к этому, разъяснено в книгах тех, кто познал мудрость Божью. Счастлив причастный к ней, ибо дано ему исполнить эту заповедь наиболее полно. Всегда и везде заповедано это, мужчинам и женщинам; а нарушающему ее нет места в среде Израиля. Заповедь эта не приурочена к определенному времени, но все дни свои должен человек жить этой мыслью" (Сефер ra-хинух р. Аарона Галеви, XIV в.).

В этом — суть иудаизма: верить, что Бог предшествовал всему сущему как первопричина всего сущего; верить, что все подвластно Ему, а Он — ничему не подвластен.

ВЕРУЮ (Ани маамин)

Тринадцать принципов веры по Рамбаму*, которые произносятся, по обычаю ашкеназов, во время утренней молитвы. Каждый из принципов начинается словами "Верую непреложной верой...". Эти тринадцать принципов, изложенные в молитвеннике, представляют собой, вкратце, тринадцать принципов, сформулированных Рамбамом более пространно и обстоятельно.

Комментируя трактат Сангедрин, Рамбам пишет: "Я хотел бы остановиться здесь на многих принципах веры, великих и очень важных... Основа первая: верить в бытие Творца, благословен Он, и в то, что Он - совершенство и венец бытия, в Нем — основа бытия нашего. И невозможно представить себе, что Его не существует, ибо без Него не было бы всего сущего [...] Это — первая основа, указывающая на заповедь: "Я Господь, Бог твой". Основа вторая: Единство Господа, т. е. верить в то, что Он — единственная причина всего [...], но не тело, подобное другим, разлагаемым на бесконечное число частей, не человек, от которого происходят ему подобные. Он — один Бог, Единство, подобного которому нет. Это — вторая основа, на которую указывает речение: "Слушай, Израиль, Бог — Господь наш, Бог един". Основа третья: отрицание телесности Его; верить, что этот Один - не тело и не телесная сила, и на Него не распространяются материальные атрибуты, такие, как движение, покой и место. [...] И если Священное Писание приписывает Ему материальные атрибуты, такие, как хождение, стояние, сидение, речь и др., это не более, чем аллегория. И сказали благословенной памяти мудрецы наши: человеческим языком говорит Тора. На третью основу указывает речение: "Ведь не видели вы никакого образа". Основа четвертая: приоритет; верить, что этот Один — предшествует всему, и ничего из сущего не может предшествовать Ему. На эту четвертую основу указывает речение: "Прибежище - Бог превечный". Основа пятая: только Он достоин служения и поклонения [...] и не следует поклоняться никому и ничему из Его созданий [...] Эта пятая основа предостерегает от идолопоклонства. Основа шестая: пророчество. Пусть знают люди, что если есть среди них люди благочестивые, отличающиеся совершенством души, мудростью и благородством [...], то это — пророки [...]. Основа седьмая: пророчество Моше Рабейну* (Моисея), да почиет он в мире; верить в то, что Моисей выше всех пророков, живших до него, и тех, кто появился после него; в то, что он избран из всего рода человеческого и разум его постигал больше, чем мог или сможет постичь разум человека в прошлом и будущем. [...] И в этом смысле сказано о нем, что он говорил со Всесвятым, благословенно имя Его, без посредства ангелов. Основа восьмая: верить в то, что вся Тора дана была Моисею (Моше), да почиет он в мире, Богом, благословен Он, посредством того, что аллегорически называется "заповедь". Неведомо нам, каким точно путем дошла Тора к Моше, но явно, что был он как бы писцом, которому диктуют, а он записывает события и заповеди, и посему назван был законодателем. И нет разницы [различия в значимости] между словами "А сыны Хама - Куш и Мицраим", и "Имя жены его Магатавель", "а Тимна была наложницей" и "Я - Господь, Бог твой" и "Слушай, Израиль", ибо все это исходит из уст Божьих и все это - Тора Господа, чистая, святая и истинная. И на основу эту указывает стих: "И сказал Моше: теперь признаете, что Господь послал меня совершить все эти деяния...". Основа девятая: верить, что Тора передана Творцом, благословенно имя Его, и нельзя убавлять или прибавлять ни к Торе Письменной, ни к Устной [...] Основа десятая: верить, что Он, благословенно Его имя, видит деяния людей и не спускает глаз с них [...] Основа одиннадцатая: верить, что Он, благословенно имя Его, вознаграждает тех, кто следует заповедям Торы, и наказует тех, кто преступает ее запреты [...] "И сказал Господь: кто грешен предо Мной, сотру из книги Моей". Основа двенадцатая: верить в приход Мессии* (Машиаха), ждать его терпеливо, не искать в источниках даты прихода его. И отсюда вера, что только из дома Давида* и Соломона* придет царь Израиля, и тот, кто не приемлет этого, бунтует против Господа и пророков Его. Основа тринадцатая: вера в оживление (воскресенье) мертвых, — основа, которую мы уже объяснили. И тот, кто верит во все эти основы, составляющие веру в Бога, является частью Израиля... и даже, если согрешил он, и страсти его дурные одержали верх над ним, наказан будет за грехи свои, но есть у него удел в будущем мире, и он - среди грешников Израиля. Но если отрицает одну из основ этих, тем самым ставит он себя вне народа Израиля и преступает главное, и называется Апикорос* (безбожник) ".

И завершает Рамбам: "Знай их (эти основы) и повторяй их многократно, ибо не просто так составил я их, а после долгих размышлений и исследований".

ВДОВА (Алмана)

— женщина, муж которой умер. По одной версии, это слово происходит от "илем" — "немой", ибо В. беспомощна и не может ответить своим притеснителям. По другой версии, слово это происходит от корня, означающего "беззащитный".


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: