Ритуал избрания брата по загробной жизни называется «destê xwe avêtin»[528], носит торжественный характер и связан с клятвоприношением о трёх неискупляемых грехах — трёх буквах закона се харф («Sê h’erf»):
1) шалбке (куске) зерин (şelbikê zêrîn),
2) диза дане (dîza de’nê),
3) дарба хирка (derba xerqe).
«Этот день в семье отмечается как светлый праздник, накрывают праздничный стол, собираются родные и близкие. Помимо шеха, избранного братом по загробной жизни, приглашается и другой шех или пир, руководящий церемонией «Фарзе братйе». На стол ставят чашу со святой водой (ava kanîya Zemzemê — вода из источника Замзам) и кладут культовый предмет: войлочную шапку — «k’ulik»[529] или хирку — «xerke» (лоскут хирки святого) — которые служат символом святости и могущества.
Исполнитель обряда спрашивает мюрида:
— Tu ît’mazîya çi dikî? (О чём ты просишь?)
Мрид отвечает:
— Ez ît’mazîya biratîya axiretê dikim. (Я прошу ручательства брата по загробной жизни.)
Затем он обращается к шеху, который должен стать братом по загробной жизни:
— Tu qebûlî bratîyê bidî? (Даёшь ли ты согласие на братство?)
За этим, разумеется, следует положительный ответ, ибо это риторический вопрос. Рухани, которого просят стать бре ахирате, не может отказать, поскольку это его священный долг и обязанность.
— Belê, min qebûle. Lê sê h’erfa ne t’evim. (Да, я согласен, но не приемлю трёх букв — прегрешений.)
После того, как мрид дал обещание не совершать вышеуказанных прегрешений, шех соглашается стать его братом по загробной жизни — бре ахирате.
Исполнитель обряда читает соответствующую церемониалу молитву, после чего новоиспечённый брат по загробной жизни трижды повторяет (выдаёт индульгенцию):
— Paşê van her sê tişte çi di kî bike, ezê te bivim cinnetê! (Кроме этих трёх вещей, делай, что угодно — я [несомненно] проведу тебя в Рай!)
Шех (или пир), совершающий ритуал, повторно зачитывает молитву талкин (t’elqîn), поздравляет и благословляет присутствующих.
Опираясь на содержание талкина «Фарзе братйе»[530], который практикуют шех Хало, шех Алие, шех Чолое, шех Бовке Шамсани, попробуем найти истоки обряда:
| Selam alê [silava xwedê], nazilê alê [şandine xwedê]! Qewlê Mişur, Cinete bi nur, Duaye resûl, Allah qebûl [xwedê lê qebul]! | Приветствие Высочайшему, таинство Высочайшего! Гимн прославляющий, Рай светоносный, Молитвою Пророка, Аллахом одобрен. |
· T’erkîn, искажённая форма от «талкин» — синоним инициации;
· Selam, ас-Салям — жест благословения, завершающий намаз, также имеет значение «Мир», шестое имя Аллаха;
· Elê — Высочайший, а также 87 сура Корана;
· Nezil, Назл — таинственный, загадочный, ниспосланный;
· Qewl, Кавл — речь (гимн), сказ;
· Mişur, Мшур — прославленный;
· Resul, расуль — пророк, посланник;
· Qebul, кабул — принятие, одобрение, признание.
Поразительно, но все слова стиха из кавла арабского происхождения и непосредственно завязаны на ислам.
Далее по тексту выделим:
· «T’erkîne Asînê» — «Инициация Пророка»;
· «K’ulik — Xerke bi nasînê» — головной убор и накидка праведников (суфийских дервишей);
· «Îsmê xikmê» — «Величайшие и мудрые имена Аллаха», что подтверждает нововведение, которое могло быть привнесено тарикатом из суфизма.
Обряд настолько гармонично влился в езидские традиции, что, несмотря на очевидные свидетельства исламского происхождения, адепты нисколько не сомневаются в его древнем происхождении. В конце церемонии фетиш погружают в чашу с освящённой водой, и из неё дают выпить участникам ритуала. Действо завершается праздничным застольем, играет музыка, звучат песни, гости ведут хоровод.
С этого времени ежедневной молитвой[531], — напоминанием для мрида становится:
| Xwedê me xayîke derba xerqe, Xwedê me xayîke dîska denê Xwedê me xayîke şerê sibê Xwedê me xayîke e’zabê dê u bavê, Destê şile’tê, Quri bixt’ana, Şerê cînara, Destê nep’aka, Yê nebuyî, yê nep’ak. | Боже, сохрани нас от [прегрешения] «дарба хирка», Боже, сохрани нас от [прегрешения] «диза дане», Боже, сохрани нас от раздоров в начале дня, Боже, сохрани нас от гнева матери и отца, От руки иноверца, От клеветы недостойной, От вражды с соседями, От рук нечестивцев, От запретного, от того, что [нам] не подобает. |
Историк Бруки Латиф Маммад находит истоки данного ритуала в хурритском обряде «Заклинание Серебра», или «Заклинание воды», в котором также обязательно участие двух жрецов, один из которых является хранителем «чистой воды». Во время очистительного омовения он произносит заклятие: «Как чиста вода... так же пусть будет [чист] пред богами [и перед людьми] тот, [имя], ради которого совершается обряд...»
Отныне мрид несёт обязательства перед братом по загробной жизни. Так же, как и своему пиру, шеху, мастеру и наставнику, преподносит ему ежегодно маш (арабск. маş — «вознаграждение») или воздаёт благодеяние[532] (хêr) — раньше в виде припасов, скота, имущества, сейчас — деньгами. Бре ахирате, в свою очередь, принимает участие во всех праздничных и траурных церемониях в жизни мрида, наставляет в религиозных вопросах и помогает в решении бытовых проблем»[533].






