Поэзия Катулла https://youtu.be/s9NlhJ57Zkg

Тема

Квинт Гораций Флакк(65 - 8гг.до Р.Х.). Слово о поэте. "К Мельпомене""Я воздвиг памятник...". Поэтическое творчество в системе человеческого бытия. Мысль о поэтических заслугах - знакомство римлян с греческими лириками. Традиции горацианской оды в творчестве Державина и Пушкина. Теория литературы. Ода.

З ада чи цли урока ить стихотворения М.В. Ломоносова, Г.Р. Державина о назначении поэта и поэзии («Я знак бессмертия себе воздвигнул» Ломоносова М.В., «Памятник» Г.Р. Державина); определить развитие темы поэта и поэзии в творчестве великих авторов; найти различия и сходства в содержании и форме произведений;- подготовить учащихся к восприятию стихотворения А.С. Пушкина «Памятник»,закрепление навыков сопоставительного анализа произведений; обучение систематизации материала, обобщению; обогащение словарного запаса учащихся.

Чувства и разум в любовной лирике поэта.

Стихи, комедии, трагедии и драмы не только переводили, их творчески перерабатывали. Поэты подхватывали идеи древних, придавая им новое, современное звучание. Отвечали по-своему на поставленные в прошлом вопросы. Гомер, Овидий, Софокл, Еврипид, Сапфо – всех имён не перечесть.

И все они повлияли на развитие мировой литературы.

Сегодня мы обратимся к творчеству двух гениальных поэтов античности. Это Гай Валерий Катулл и Квинт Гораций Флакк, или просто Катулл и Гораций.

Сведений о Гае Валерии Катулле сохранилось мало. Известно, что родился он приблизительно в 87 году до нашей эры в городе Верона. Его отец был знатным землевладельцем, хотя к богатейшим гражданам Рима не принадлежал. Как и многие юноши, повзрослевший Катулл отправился в Рим, чтобы сделать там карьеру. В Риме Катулл стал прославленным поэтом и, как мы бы сейчас сказали, жил богемной жизнью. У него было множество романов, в том числе с женой своего покровителя Клодией.

Предполагают, что именно её под именем Лесбии Катулл воспел в своей любовной лирике. В стихах к Лесбии можно увидеть, как поэт проживает весь спектр любовных чувств: нежность, страсть, грусть, боль от обиды, разочарование, отвращение… Кроме того, можно проследить этапы их романа: влюблённость, взаимная любовь, ссоры и примирения, измена Лесбии, мучения Катулла, разрыв и охлаждение.

Поэтическое наследие Катулла долгое время считалось утраченным. Но в 13 веке в Вероне нашли манускрипт под названием «Книга Катулла Веронского».

В книге содержалось 116 стихотворений, расположенных в случайном порядке.

На какие темы писал Катулл?

Часть стихотворений в сборнике - это едкие эпиграммы и послания к врагам. Есть там и дружеские послания, торжественные оды и элегии и, разумеется, любовная лирика.

Катулл прожил недолгую жизнь, всего лишь около 30 лет, но его вклад в античную и мировую литературу бесценен. Уже Квинт Гораций Флакк упрекал современников в том, что они творчество Катулла недооценивают.

Что же особенного было в стихах Катулла?

Этот поэт стал новатором. Он соединил латинскую и греческую систему стихосложения, изменив привычную метрику. Катулл принадлежал к группе римских поэтов-неотериков, которые считали, что латинской поэзии нужны реформы. Неотерики хотели сделать стихи легче, проще, избавить от высокопарности. Работа над стилем стиха и глубокие познания в стихосложении были для них приоритетом.

Катулл любил использовать сравнения, соединял архаизмы с новыми терминами, смешивал просторечные и даже бранные выражения с высокими по стилю. Перемещение сюжетного центра в конец стихотворения создавало дополнительное напряжение стиха, приковывало внимание читателей.

Новаторским было и содержание его стихов. Катулл сосредоточен на личных переживаниях, эмоциях. Такая интимность для античной лирики нехарактерна. Кроме того, любовь для Катулла – высокодуховное чувство, которое подразумевает стремление к гармонии между духовным и плотским.

Например, в стихотворении «Нет, ни одна средь женщин…» видно, что для Лесбии Катулл не только влюблённый мужчина, но и преданный друг. Стихотворные строки полны страдания:

Ныне ж расколото сердце. Шутя ты его расколола,

сбия! Страсть и печаль сердце разбили моё.

Предательство любимой женщины разрушает узы дружбы, но не в силах победить любовь: Другом тебе я не буду, хоть стала б ты скромною снова,

Но разлюбить не могу, будь хоть преступницей ты!

В стихотворении «Нет, не надейся приязнь заслужить…» Катулл искренне рассказывает читателю о разочаровании в дружбе.

Врагом моим злейшим и самым жестоким

Тот оказался, кому другом и братом я был.

В русской литературе девятнадцатого века можно увидеть достаточно много переводов Катулла. Самыми известными переводчиками были Пушкин и Фет. Пушкинский перевод стихотворения «Мальчику» считается классическим.

Пушкин не только смог сделать очень точный перевод, но и в полной мере передать светлое, радостное настроение стихотворения. Пушкин лирику Катулла очень ценил, влияние этого античного поэта в эпикурейской лирике Пушкина можно ощутить в полной мере.

У другого классика античной литературы, поэта Квинта Горация Флакка, жизнь была куда более долгой и насыщенной, чем у Катулла. Родился он на юго-востоке Италии в 65 году до н. э.

О матери Горация сведений нет, а отец поэта был вольноотпущенным рабом.

Отцу Горация удавалось неплохо зарабатывать посредником на аукционах, поэтому он перевёз сына в Рим и сумел обеспечить ему достойное образование. В 20 лет Гораций поступил в Академию Платона в Афинах, где изучал греческую литературу и философию.

В Афинах Горация завербовал Юний Брут – один из убийц диктатора Юлия Цезаря. Теперь Брут боролся за власть со сторонниками Цезаря – Октавианом и Антонием. Идеей Брута было создание римской республики. Так в двадцать два года Гораций, сын бывшего раба, стал военным трибуном. На такую высокую должность назначали только знатных людей. Это значит, что у семьи Горация к этому времени было приличное состояние.

В 42 году до нашей эры Гораций сражался в битве при Филиппах против Антония и Октавиана. Войска Брута и его союзника Кассия были разгромлены, а Гораций дезертировал. Идея республики теперь казалась поэту иллюзией, за которую он едва не заплатил жизнью.

Когда Гораций вернулся домой, он узнал, что его отец умер, а имущество семьи конфисковано в пользу ветеранов Цезаря. Тогда поэт уехал в Рим, чтобы работать секретарём и заниматься литературой.

В столице Гораций познакомился с поэтом Вергилием и благодаря ему приобрёл богатого покровителя – Мецената. С Меценатом поэт дружил целых 30 лет, до самой смерти. Кстати умерли друзья в один год и похоронены рядом. Горацию тогда было пятьдесят семь лет.

Это знакомство позволило в полной мере раскрыться талантам Горация. Император Октавиан Август даже предлагал ему должность личного секретаря, но поэт отказался. Эта работа могла поглотить его полностью, не оставив времени для любимой поэзии.

Поэтическое наследие Горация составляют сатиры, эподы, оды и послания.

А в честь крупных государственных торжеств Горацию поручили написать «Юбилейный гимн». Этим его официально признали главным поэтом Рима.

С именем Горация мы уже не раз встречались, когда изучали русскую литературу XVIII и XIX веков. Оды Горация, а особенно 30 ода «К Мельпомене», стали знаковыми для русской поэзии. В ней поэт подводит своеобразный итог своему творчеству, рассуждает о славе и бессмертии.

Первым «Оду к Мельпомене» перевёл Михаил Васильевич Ломоносов в 1747 году. Вот как звучит начало оды в переводе Ломоносова:

квилон сотреть не может,

Ни множество веков, ни едка древность.

Квинт Гораций Флакк говорит о том, что поэзия бессмертна. Стихи крепче, чем медь. Их не уничтожит время и стихии. Кроме того, Гораций утверждает величие поэзии – поэтический памятник «превыше пирамид».

Перевод Ломоносова очень близок к оригиналу, но именно он даёт начало череде поэтических «памятников». Уже более 20 вариаций оды «К Мельпомене» создано в русской литературе. К Горацию обращались Пушкин, Державин, Брюсов, Батюшков, Ходасевич, Капнист, Фет и многие другие поэты. При этом, начиная с Гавриила Романовича Державина, каждый поэт привносил в рассуждения античного поэта что-то своё. Поэтому эти вариации считаются не переводами, а самостоятельными произведениями, или подражаниями.

Самое первое подражание Горацию принадлежит Гавриилу Романовичу Державину. Называется оно «К Музе. Подражание Горацию». В нём поэт меняет итальянские реалии на русские, то есть переносит оду на русскую почву. Также меняются и некоторые идеи Горация.

Главные идеи остаются неизменными:

· поэзия прочнее и долговечнее бронзовых и каменных памятников;

· поэт бессмертен.

Во всех подражаниях сохраняется и перечисление заслуг поэта, и обращение к музе.

А что же нового кроме русских реалий привнёс Державин?

Во-первых, Гавриил Романович говорит о том, что поэзия превыше земной власти.

Искусство – высший дар, который не зависит от земных оценок и молвы.

О муза! возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай.

И в отличие от Горация, поэт требует лаврового венка не себе. Он прославляет искусство, которому служит.

Самое известное подражание Горацию написал Александр Сергеевич Пушкин.

Если Гораций связывает свою бессмертную славу с судьбой Римской империи, а Державин – с бессмертием славянских языков, то Пушкин поступает иначе.

И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жив будет хоть один пиит.

По Пушкину, пока в мире есть поэты, поэт бессмертен. Кроме того, у Пушкина появляется тема отношений поэта с народом и властью.

И заслуги каждый из трёх поэтов отмечает разные. Для Горация главное его реформы стихосложения, для Державина – то, что он мог

.В сердечной простоте беседовать о Боге

И истину царям с улыбкой говорить.

А Пушкин о своих заслугах писал так:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я свободу

И милость к падшим призывал.

Благодаря Горацию тема поэта и поэзии, осмысления творческих итогов, своего следа в вечности стала одной из ключевых в мировой литературе.

«Творец в своих произведениях должен выражать состояние души», – говорил великий мудрец античности Сократ.

Поэзия Катулла https://youtu.be/s9NlhJ57Zkg

Плохая сохранность литературных памятников чрезвычайно затрудняет построение истории римской литературы. Отдельные связующие звенья подчас совершенно недоступны нашему наблюдению, многое сохранилось во фрагментах и отрывках, в том числе произведения предшественников Катулла и современных ему лирических поэтов.

Старые литературные жанры полисного Рима - эпос и драма - постепенно утратили свое значение. С разложением полиса и утратой интереса к государственной деятельности, с распадом старого мировоззрения и нравственных норм у отдельных представителей литературы развивается интерес к малым литературным жанрам. Эти жанры - небольшая эпическая поэма (эпиллий), эпиграмма, идиллия - были широко представлены в александрийской поэзии. Малые жанры давали простор для изображения внутреннего мира человека и его интимной жизни.

В середине I в. до н.э. развертывается деятельность так называемых неотериков ("новых" или "новомодных" поэтов). К числу неотериков принадлежал и Катулл. Этих поэтов объединяла дружба и общность литературных воззрений. Все они увлекались александрийской поэзией, многие происходили из одной провинции - Галлии, часто посвящали друг другу свои произведения. К сожалению, судить об их поэзии можно только по цитатам римских грамматиков и косвенным данным.

Катулл прожил недолгую жизнь. Биография его известна нам плохо. Родившись в Вероне, он благодаря связям отца получил доступ в знатное римское общество. В числе спутников претора Меммия он посетил Вифинию, незадолго до этого ставшую римской провинцией. Он побывал в городах Малой Азии и Трое, где был похоронен его брат. В Вифинии он мог наблюдать жизнь восточного эллинистического города, познакомиться с восточными культами и искусством. Интерес к Востоку нашел отражение в ряде произведений Катулла, в частности в его эпиллиях.

Дошедший до нас сборник произведений построен таким образом: сначала идут лирические стихотворения, в центре сборника расположены крупные произведения - поэма "Аттис", свадебные стихотворения, эпиллий, посвященный свадьбе Пелея н Фетиды, перевод стихотворения Каллимаха "Локон Береники". Замыкается сборник эпиграммами (небольшими стихотворениями, написанными элегическим дистихом).

Стихотворения Катулла посвящены различным темам. Здесь и обращения к друзьям, и насмешливые стихотворения, и любовная лирика. Его произведения всегда имеют адресатов и связаны с конкретными событиями личной жизни поэта.

Своеобразна насмешливая лирика Катулла, В его стихотворениях нет типических обобщений пороков, характерных для жанра сатиры. Он клеймит гневными стихами своих личных обидчиков. Так, например, 12-е стихотворение обращено к Азинию Марруцину, крадущему у зазевавшихся собеседников носовые платки. Похитил он платок и у Катулла. Платок дорог поэту как память о друзьях. Поэт требует, чтобы похищенное было возвращено, и грозит в противном случае ославить вора.

В другом стихогворении он обращается к своим стихам, как к одушевленным существам, и призывает их окружить девушку, похитившую таблички с его произведениями. Сначала похитительницу ругают:

Кто она, если спросите, отвечу: Та, что нагло идет, кривляясь дерзко, И смеется своей собачьей мордой. Окружите ее и заклеймите: "Дрянь продажная, отдавай таблички. Отдавай, продажная дрянь, таблички!"

Когда ругательства не оказывают должного действия, то поэт иронически просит:

Дева чистая, мне отдай таблички!

Насмешливая лирика Катулла связана с традицией италийской фольклорной инвективы. Простонародные выражения, которые он употребляет, самый характер личной издевки напоминают знаменитые carmina famosa - "песни-поношения", широко распространенные в италийской фольклорной поэзии. Несколько меняется характер насмешливой поэзии Катулла в эпиграммах. Здесь издевки над врагами приобретают более обобщенный характер. Жанр эпиграммы требует от поэта краткости и лаконичности выражения, заостренности мысли и словесной формы:

Я не стремлюсь ведь, о Цезарь, тебе понравиться, также Мне безразлично, поверь, бел ты иль черен душой.

Грубость насмешки в поэзии Катулла контрастирует с тонкостью и глубокой нежностью его посланий, обращенных к друзьям и возлюбленной. В стихотворениях поэт изливает свои чувства по поводу конкретных событий личной жизни: приглашая друга Фабулла на обед, обещает ему вместо богатого угощения любовь и ласку (13), радуется возвращению в Рим Beрания (8), упрекает в забывчивости Алфена (30), просит приехать в Верону любимого друга Цецилия (35):

К другу милому, нежному поэту Отправляйтесь скорее эти строки. Пусть в Верону идет покинув стены Кома нового и Ларийский берег.

Жалуется на болезнь, которая измучила его (38):

Плохо мне, Корнификий, видят боги, Плохо мне, твоему Катуллу, тяжко. С каждым днем тяжелей и с каждым часом. Ты же мне в утешение не хочешь Ни одной сочинить отрадной строчки.

В одном из своих стихотворений поэт радуется предстоящему возвращению из Вифинии в Рим.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: