ГЛАВА 1-29 - Эволюция АНЕ. Рождение времени

The Evolution of AUO. The Birth of Time

(Глава переведена Полиной Козловой)

AUO is about to get natural rhythm. Time is as easy for AUO to invent (evolve) as it is for us to keep time by tapping our foot. To create time, our state flipping friend needs only to oscillate (repetitively change the state of) some individual or group of reality cells more or less regularly (uniform, non-uniform, uniform, non-uniform, and so on). These regularly oscillating reality cells become AUO’s clock – like a metronome, they keep time for everything else. If the frequency of this group of clock cells is constant, it will be a more useful clock. The best clock would oscillate as efficiently, regularly, and quickly as possible (its natural frequency). Because “works better” is what drives evolution, we should expect that AUO would eventually evolve a process that produces a highly regulated constant frequency.

АНЕ почти вошло в естественный ритм; изобрести время ему примерно так же сложно, как нам отбивать такт ногой. Чтобы создать время, наш друг нуждается только в более или менее регулярном колебании (повторяющемся изменении состояния) некоторых отдельных клеток или их групп (однородное, неоднородное, однородное, неоднородное и т.д.). Эти регулярно изменяющиеся клетки АНЕ становятся часами АНЕ, как метроном, они отсчитывают время для всего остального. Если частота этой группы клеток-часов постоянна, такие часы более полезны. Наилучшие часы будут колебаться эффективно, регулярно и быстро, как только это возможно (в своей природной частоте). «Работает лучше» – это то, что движет эволюцию, следовательно, мы должны ожидать, что АНЕ со временем выработает процесс, который дает точно регулируемую постоянную частоту.

Time is a technology, a construct of a self-modifying evolving consciousness, an artifact of a system of energy improving its internal organization. When the potential energy of primordial consciousness (the potential to self-organize more profitably) evolves the ability to decrease its own entropy one infinitesimal smidgen, time is the byproduct of that internal change. Time separates the “before” state from the “after” state. Change creates the notion of time. Awareness of change necessitates the idea of a personal time. The concept of time is defined and created within the dim awareness of AUO when the Fundamental Process enables AUO to change something, to somehow modify its absolute oneness – even if that change is entirely random.  

Это технология, построение самоизменяющегося развивающегося сознания, – артифакт системы энергетического улучшения внутренней организации. Когда потенциальная энергия изначального сознания (потенциал самоорганизоваться более выгодно) вырабатывает способность уменьшать его энтропию, время возникает как побочный продукт этого внутреннего изменения. Время отделяет состояние «до» от состояния «после». Изменение приводит к заметности времени. Осознание изменения нуждается в идее личного времени. Понятие времени определено и создано смутным осознанием АНЕ, когда Основной процесс приводит АНЕ к возможности изменить что-то, его абсолюное единство, даже если это изменение целиком случайно.

The initial modification may have been a quirky unplanned fortuitous event, or directly related to AUO’s unknowable external environment – no one can know. We cannot with certainty specify the origins of the first biological cells within PMR, much less the first reality cells within AUO; that was a long time ago and we were not there when it happened. As I said in Chapter 25 of this book: “…go ask your mother! It is not an appropriate question.” Scrupulously avoid making assumptions and creating beliefs (pseudo-knowledge) to fill in for what you cannot understand.  

Изначальное изменение может быть незапланированным судьбой событием или напрямую связанным с неизвестным внешним окружением АНЕ – никто не знает. Мы не можем точно определить происхождение первых биологических клеток в физичеком мире, еще меньше – первых реальностных клеток в АНЕ; это было очень давно, и нас при этом не было. Как я сказал в 25-й главе этой книги: «…иди и спроси свою мать! Это неподходящий вопрос». Скрупулезное избежание обобщений и создания убеждений (псевдо-знаний) для того, чтобы заполнить пробелы в понимании.

Pseudo-knowledge is useless except as a pacifier for a needy ego. You and your intestinal bacteria must realize there are some things that you will never fully appreciate because they are, and will always be, beyond your limited reach. Appreciating your limitations is the first step toward obtaining wisdom. At the same time, creating apparent limitations where none actually exist by getting stuck in belief traps is a great waste of potential. Read the previous two sentences again. 

Псевдознание бесполезно, за исключением утешения нуждающегося эго. Вы и ваши кишечные бактерии должны отдавать себе отчет, что существуют вещи, которые вы никогда полностью не примете, потому что они есть, и всегда будут, за приделами вашей личной досягаемости. Принять свои ограничения – первый шаг навстречу обретению мудрости. В то же самое время, создание кажущихся ограничений, в которых никто в действительности не существует, путем попадания в ловушку убеждений, – огромная трата потенциала. Прочитайте предыдущие два предложения снова.

Do you see the importance of discovering Big Truth, and why you should spare no effort to clearly understand the difference between actual and apparent limitations? Make a note: The ability to accurately assess one’s fundamental limitations differentiates the wise from the foolish.

Видите ли вы выжность открытия Большой истины, и почему вы не должны жалеть усилий для чёткого понимания разницы между действительными и кажущимися ограничениями? Заметьте: способность точно уразуметь свои основные ограничения отличает мудрых от глупцов.

The incredible evolutionary profitability of time is immediately obvious. Ordered events allow sequences to carry and propagate content. Complex interaction and causal logic chains evolve as the beat goes on. Entropy is reduced. Time acts as a catalytic agent. It dramatically enhances AUO’s ability to self-organize, thus speeding up the interaction between the Fundamental Process and consciousness.  

Огромная эволюционная польза времени очевидна. Упорядоченные события позволяют последовательно выполнять и распространять содержимое. Сложное взаимодействие и каузальные логические цепочки развиваются в продолжающемся ритме. Энтропия снижена. Время работает как катализатор. Оно очень сильно влияет на способность АНЕ к самоорганизации, таким образом ускоряя взаимодействие между базовым процессом и сознанием.

The evolutionary pressure of self-improvement moves consciousness toward higher quality and lower entropy states – which is equivalent to moving consciousness to brighter, more aware, and more highly organized internal configurations. Lower entropy produces higher quality, which means that the consciousness system has more energy available to do work (to more profitably organize).

Эволюционное давление саморазвития движет сознание навстречу реальности более высокого уровня и низкой энтропии, что эквивалентно движению сознания навстречу свету, ясности и более высокоорганизованным внутренним конфигурациям. Более низкая энтропия дает реальность более высокого уровня, что означает, что сознательная система имеет больше доступной для работы энергии (для более выгодной организации).

One divided by the frequency of oscillation gives the period of one cycle. The period of a cycle is the time required to change state and then change it back again. One period is often used as a handy measure or unit of time. For example, the period of the rotation of the earth on its axis is one day and grandfather clocks use the period of a pendulum to count seconds.  

Единое, разделенное частотой изменений, дает период в один цикл. Продолжительность цикла – время, требующееся для изменения и возвращения в исходное состояние. Один период часто используется как удобная единица измерения, или времени. К примеру, период вращения земли вокруг оси – это день, и дедушкины часы используют маятник для подсчета секунд.

More possibilities and evolutionary potentiality can be generated if AUO’s parts and patterns can communicate, if they can interact and be coordinated with each other (like the arms, legs, brain, tail, and eyes of a monkey trying to snag a banana). Coordinated activity can both propagate and regulate patterns of content. Signals and messages can be passed from cell to cell as fast as one cell can change state in response to an “adjacent” cell changing state. If the patterns encode meaning as our patterns of neurons, letters and words, gestures, or sounds do, soon AUO has parts of itself communicating and sharing data with other parts. Imagine something roughly analogous to a biological nervous system communicating between body parts using sequenced patterns of neurons.  

 

Больше возможностей и эволюционного потенциала можно создать, если части АНЕ, и его схемы, начнут общаться, взаимодействовать и координироваться друг другом (как руки, ноги, мозги, хвост и глаза обезьяны, пробующей достать банан). Скоординированная деятельность может и распространять, и регулировать паттерны (узоры, образцы) содержимого. Сигналы и сообщения могут быть переданы от клетки к клетке так быстро, как может одна из них изменить состояние в ответ на изменение состояния «смежной» с ней. Если код паттернов закодировать по образу нейронов, букв и слов, жестов или звуков, и так далее, вскоре АНЕ будет иметь части самого себя, общающиеся и передающие информацию другим частям. Вообразите что-то подобное биологической нервной системе коммуникации между частями теля, использующей последовательные нейронные схемы.

# Do you find it an interesting concept that our central nervous system (CNS), which includes brain, nerves, neurons, synapses and electrical charges, mirrors consciousness in its information transfer processes? Contemplate the close connection between our central nervous system and our consciousness. The CNS is a highly constrained physical analog of consciousness functionality. The CNS limits how our consciousness perceives PMR as a computer’s operating system and applications limit what the central processor can accomplish. It serves as a constraint upon the data stream that defines the virtual experience of the physical body within the mind of the individuated nonphysical consciousness that in turn defines your existence and motivates your intent within the larger reality. Those who wish to explore an expanded discussion of the relationship between consciousness and brains should look at the “Physics” / “Consciousness and Physics” topic in the discussion group at the www.My-Big-TOE.com website.

# Не интересно ли то, что наша центральная нервная система (ЦНС), которая включает мозг, нервы, нейроны, синапсы и электрические заряды, отражает сознание с его процессом передачи информации? Рассмотрите тесную связь между нашей центральной нервной системой и нашим сознанием. ЦНС – очень ограниченный аналог сознательной функции. ЦНС ограничивает восприятие сознанием физического мира, как компьютерной операционной системы и лимита применения, который может себе позволить центральный процессор. Она служит в качестве сдерживающего фактора при потоке данных, который определяет виртуальный опыт физического тела в разуме индивидуализированного нефизического сознания, что, в свою очередь, определяет ваше существование и мотивирует намерение в больешй реальности. Для тех, кто желает ознакомиться с расширенной дискуссией отношений между сознанием и мозгом, есть тема «Физическое / Сознание и тело» в группе обсуждения на сайте www.My-Big-TOE.com.

It is reasonable that the mechanisms of data-processing and information-transfer that take place within the cell-based mind we call AUO are similar to information processing and communications used by the CNS. Imagine a sophisticated top-end mainframe computer being, among other things, connected through a simple interface to a bank of custom made sensors. Because the CNS evolved to be the interface between the perception of physical experience and the consciousness of the perceiver that it hosts, it is reasonable to expect the communications technology on both sides (physical and nonphysical) of the interface to be highly compatible – which usually implies some functional similarity. Our view from the physical side of the interface is no doubt severely limited, but after we more fully understand how the brain and CNS work, we will perhaps have a small, physical, highly tinted window through which we can peek at the mechanics of the processes within nonphysical consciousness – the same processes through which the larger reality is eventually expressed. *  

Есть смысл в том, что механизмы обработки данных и передачи информации, имеющийся в клеточной мысли, которую мы зовем АНЕ, подобны информационному и коммуникационному процессам ЦНС. Представьте самодостаточный от начала до конца компьютерный процессор, кроме всего прочего соединенный простым способом с набором выборочно сделанных сенсоров. Из-за того, что ЦНС развилась как система взаимодействия между восприятием физического существования и сознанием воспринимающего, разумно было бы ожидать взаимную (физическую и нефизическую) технологию общения, для отличной совместимости, что обычно предполагает определенную функциональную совместимость. Наш взгляд с физической стороны этой системы взаимодействия (интерфейса), без сомнения, весьма ограничен, но после мы полностью поймем, как работает мозг и ЦНС, то, возможно, получим маленькое тонированное окошко, через которое можно вглянуть на механику процессов нефизического сознания (тех же самых процессов, через которые, в конечном счете, выражена бóльшая реальность).*

The technology of AUO’s clocks could get complicated. We know for sure only that AUO can make one terrifically good clock in order to produce, regulate, and integrate patterns, and patterns of patterns of patterns. Evolution, through the Fundamental Process, creates the optimal clock solution for AUO – whatever that is. The details are not that important. Do not be intimidated by sinusoids or by the mathematical expressions that were given as examples of oscillating functions in Chapter 26 of this book; all you need to know is that a cell-based digital AUO can readily evolve an adequate clock (regularly oscillating group of reality cells) to meet its

evolutionary needs.

Технология часов АНЕ может усложниться. Мы наверняка знаем только то, что АНЕ может сделать прекраснейшие часы в намерении производить, регулировать и интегрировать паттерны, паттерны паттернов паттернов. Эволюция создает оптимальное решение для измерения времени в АНЕ, каково бы оно ни было. Детали не так важны. Пусть вас не пугают синусоиды или математические выражения, данные в качестве примеров колеблющейся функции в главе 26 этой книги; всё, что вам нужно знать, это то, что самооснованное цифровое АНЕ может с готовностью выработать адекватные часы (регулярно колеблющаяся группа клеток реальности), чтобы удовлетворить свои эволюционные нужды.

The upper limit on the speed with which a given message can be propagated is determined by how fast a single reality cell can change state. This maximum state-change speed is directly related to the minimum clock time of one half cycle or one quantum of AUO-time. (A full cycle would require a reality cell to change state and then change back to the original state.) In other words, the maximum speed with which a cell can normally change state provides the definition of the smallest unit of time our AUO clock can directly measure. This minimum time unit is defined as the fundamental quantum of time.  

Верхний предел скорости, с которой отдельно взятое сообщение может распространяться, определяется тем, насколько быстро одна клетка реальности может изменить состояние. Эта максимальная скорость изменения состояния прямо связана с половиной цикла минимального периода времени часов или одним квантом АНЕ-времени. (Полный цикл потребует от клетки реальности изменить состояние, а затем вернуться в первоначальное состояние.) Другими словами, максимальная скорость, с которой клетка обычно может изменить состояние, даёт определение наименьшей единицы времени наших часов АНЕ, которые они могут непосредственно отмерить.

I can see that many of the technoids in the reading audience have their hands in the air. If the state-change is smooth and continuous (in the form of sin(ωt) for example), the smallest practical unit of time can be reduced to the smallest discrete portion of a state change (∆ωt) that AUO can consistently and accurately measure (be aware of). However, that is a technical detail that is of little importance to the Big Picture.

Я представляю, как многие технари из читающей аудитории тянут руки вверх. Если изменение плавное и продолжительное (в форме синусоиды, к примеру), наименьшая практическая единица времени может быть уменьшена до крохотной дискретной порции состояния изменения (∆ωt), которую АНЕ может постоянно и точно измерять (учитывать). Однако, это маленькая техническая деталь, имеющая маленькое значение для Большой картины. 

Above, we have been using words such as “adjacent” and “speed” which denote distance or space, but space is not yet defined. These words are only metaphors – do not take them literally or you will be thinking anthropomorphically, back in habitual 3D concepts, believing that AUO takes up space and exists “out there” somewhere, somehow, in a different place apart from us. Consider the speed of your thoughts, the space between consecutive or adjacent ideas, or the patterns of thought in your skeptically open mind. Think about multiple, simultaneous, or regularly occurring thoughts and about having thoughts simultaneously exist in the foreground and background of your mind. Great big thoughts and little tiny thoughts are not spatially large or

small. We must guard against imposing our extremely limited 3D conceptual patterns (as well as our sense of time and causality) on AUO.

Выше мы использовали такие слова как «смежный» и «скорость», которые относятся к расстоянию и пространству, но пространство пока не определили. Эти слова – всего лишь метафоры, не понимайте их буквально или вы станете думать антроморфически, возвращаясь к трёхмерному понятию, что АНЕ занимает место и существует «там» – где-то, как-то, в другом месте, где нас нет. Представляйте скорость ваших мыслей, пространство между последовательными или соседними идеями, или паттернами мыслей в вашем скептическом и открытом разуме. Думайте о многократных, одновременно или регулярно возникающих мыслях и об одновременных потоках мыслей в сознании и подсознании. Прекрасные большие мысли и крохотные мыслишки в пространственном отношении не большие или маленькие.

The constant evolutionary pressure to maximize profitability by reducing entropy, made AUO progressively more complex and self-aware; biological organisms went through a similar process. The more awareness and complexity an individual entity or system creates through evolution, the more potential states and possibilities there are to explore. Learning, growing, and evolving are often accelerating processes. The actualization of a given potential gives birth to a greater potential that gives birth to an even greater potential that ….

Постоянное эволюционное давление с целью максимизации рентабельности, сокращая энтропию, делало АНЕ все более сложными и самосознательным; биологические организмы прошли через аналогичный процесс. Чем больше осведомлен и сложен индивидуальный субъект или система, созданные в процессе эволюции, тем больше потенциальных состояний и возможностей для исследования. Обучение, рост и развитие часто ускоряют процесс. Актуализация данного потенциала дает рождение более высокому потенциалу, что рождает еще больший потенциал, что...

Because the birth-survival-propagation-death process, which absorbs an enormous amount of our time and energy within PMR, is not part of the consciousness evolution process, the acceleration of the evolutionary process is much greater for a consciousness system than a biological one. Without a body to drag around and care for, AUO travels light and moves fast within a much larger set of possibilities.

Вследствие того, что процесс рождения-выживания-размножения-смерти, который впитывает неимоверное количество нашего времени и энергии в физическом мире, не является частью процесса эволюции мысли, акселерация эволюционного процесса намного значительнее для сознательной системы, чем биологическая. Без тела, которое нужно таскать за собой и о котором нужно заботиться, АНЕ путешествует налегке и движется быстро внутри гораздо большего набора возможностей.

For example, education and learning is a bodiless process that obviously accelerates. Given a constant level of intelligence, the more someone knows and understands, the more quickly and readily he or she can know and understand additional related material. The rapid increase in the complexity, value, power, and pervasiveness of technology provides another clear example of a bodiless evolutionary process (the expansion of knowledge and technical expertise) that clearly demonstrates evolutionary acceleration.

Например, образование и учеба – нетелесный процесс, который очевидно ускоряет. При постоянном уровне разумности, чем больше кто-то знает и понимает, тем быстрее и готовнее он или она может узнать и понять дополнительный связанный материал. Быстрый рост сложности, ценности, силы и проникновения технологии дает другой ясный пример бестелесного эволюционного процесса (экспансии знания и технической компетентности), который четко демонстрирует эволюционную акселерацию.

# The rate of technological evolution has been increasing for hundreds if not thousands of years. As always, each generation believes the pace of technological change must be about to slow down – since almost everything they can imagine has been invented. Hah! Those closer to the edge of knowledge know better. Forward vision is always clouded by limited imagination. Our science and technology have barely scratched the surface of the possibilities – we have only now begun to pull back on the throttle and get our training wheels off the deck – “Uhh oh …hey…how do you steer this thing!? Oh jeez, it’s picking up speed! Hey! There is no way to get off, nothing to steer with…and no brakes! Criminy! Now what do I do?”

# Уровень технологической эволюции возрастает сотни, если не тысячи, лет. Как всегда, каждое поколение считате, что темп технологических изменений должен замедлиться – с тех самых пор, как почти всё, что можно вообразить, было изобретено. Ха! Тем, кто на острие знаний, видно лучше. Видение вдаль всегда закрыто облачностью ограниченного воображения. Наши наука и технология почти задели поверхность возможностей – мы только сейчас начали отпускать педаль газа и выпускать дополнительные колеса («Ой, ай… эй… как управлять этой штукой? Боже, она набирает скорость! Эй! Слезть невозможно, управлять нечем… и без тормозов! Что же делать?»

  

What we need to do is obvious: We must learn very quickly how to guide our rapidly accelerating technical know-how with some hastily gained and applied wisdom before the opportunity to do so is lost. Trying to halt or suppress innovation, discovery, and the development and application of new knowledge is like trying to permanently stop the flow of a major river – it is not a realistic option. Social and economic forces (religions, governments, unions, corporations, and various social movements) have never been successful in slowing technological progress by very much or for very long.  

Очевидно, что нужно делать: мы должны очень быстро учиться, как направлять быстро развивающееся ноу-хау с поспешно выработанной и примененной мудростью до того, как такая возможность будет утрачена. Пытаться остановить или подавить инновации, открытие и разработку и применение новых знаний – все равно что постоянно пытаться остановить поток крупной реки, т.е. не очень реалистично. Социальные и экономические силы (религиозные, правительственные, силы объединений, корпоративные силы и разнообразные социальные движения) не слишком преуспели в приостановке технологического прогресса.                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

The bottom line is that high speed far ranging change guided by immature and inexperienced social dynamics over totally unfamiliar territory depends, for the most part, upon good luck to avoid disaster. Depending upon good luck to avoid a multiplicity of disasters that each have the potential to be catastrophic is not a clever plan. The only way out of this predicament is to quickly develop clear long-term vision and execute good planning based upon high quality judgment (wisdom) before the speed increases too much (system goes irretrievably unstable), or luck runs out – Splat!   

Суть в том, что высокая скорость далеко идущих изменений, ведомая незрелыми и неопытными социальными изменениями на совершенно незнакомой территории полагается, по большей части, на удачу, во избежание катастрофы. Зависеть от удачи, чтобы избежать множественных случаев, каждый из которых потенциально катастрофичен – не умный план. Единственный выход из этого затруднительного положения заключается в быстрой разработатке четкой долгосрочной перспективе и осуществлении качественного планирования на основе суждения высокого качества (мудрости), прежде чем скорость слишком возрастет (система становится безвозвратно неустойчивой), или удача вся вытечет – плюх!

Troglodytes, Luddites, religions, homicidal wackos, and governments have all tried from time to time to dramatically slow the pace of innovation and technology – all have failed, are failing, and will continue to fail because that is the wrong approach. 

Троглодиты, луддиты, религии, отмороженные человекоубийцы, правительства – все время от времени пытались значительно снизить скорость роста инноваций и технологий, и все они провалились, и будут проваливаться и впредь из-за неправильного подхода.

Combating unwise applications of knowledge and technology by extolling the virtues of selective self-imposed ignorance is a losing strategy that will never work. Typically, this strategy is not even effective as a delaying tactic. From the smashing of labor saving machinery in the seventeenth century to the outlawing of stem-cell and cloning research in the twenty-first century – all attempts to control the application of knowledge will necessarily fail.  

Борьба против неразумного применения знаний и технологий путем превозношения достоинства селективного добровольного невежества – проигрышная стратегия, которая никогда не будет работать. Как правило, эта стратегия даже не эффективна, как выжидательная тактика. От битья машин, экономивших труд, в семнадцатом веке, до запрещения стволовых клеток и исследований клонирования в двадцать первом веке – все попытки контролировать применение знаний обязательно провалятся.

Attacking a specific result (particularly research and products that cannot be practically controlled) will never defeat the Fundamental Process: Cut off one head and two more will pop up in its place. Focusing energy on a failed strategy simply makes the situation worse – attention is directed away from the real problem while the available time for implementing an effective solution is squandered. A head in the sand always leaves an unprotected butt waving in the air.

Атака на отдельный научный результат (в особенности исследования или продукции, которые не могут практически контролироваться) никогда не повредит базовому процессу: отрежь одну голову и на ее месте мгновенно появится две других. Концентрация энергии на провальной стратегии попросту делает ситуацию хуже: внимание отвлекается от реальных проблем, а доступное для применения эффективного решения время растрачено. Голова в песке всегда оставляет незащищенный зад на ветру.

Great potential is a double-edged sword. We are all passengers in this local reality rocket where the technological manipulation of our internal and external environments may soon produce more dramatically accelerating change. We must depend upon the quality of our political, ethical, economic, technical, and philosophic institutions to grasp the opportunities and deliver the advantages, while avoiding the pitfalls.  

 

Большой потенциал – двусторонний меч. Мы все – пассажиры ракеты в местной реальности, где технологическая манипуляция нашим внутренним и внешним окружением может вскоре выработать более драматические акселлерационные изменения. Мы должны зависить от качества наших политических, этических, экономических, технических и философских учреждений, чтобы ухватить возможности и создать преимущества, в то же время избегая волчьих ям.

Before you begin lamenting the incompetence of your public institutions you should understand that quality, understanding, and wisdom are individual attributes. The quality of the individuals within a society defines the quality of that society’s institutions. There is no one to whom you can pass the buck – collectively, the citizens

of planet earth more or less get what we deserve. The average social, economic, educational, or government institution reflects the quality of the average individual that produces and populates it. You individually are either an integral and active part of the solution or you are a part of the problem – there are no innocent bystanders. The onus is on everyone to substantially raise the quality of their personal consciousness.  

Перед тем, как вы начнете сетовать на некомпетентность публичных учреждений, стоит разобраться с качеством сознания, пониманием и мудростью, как индивидуальными атрибутами. Развитие индивидуумов в социуме определяет качество общественных институтов. Здесь не на кого свалить ответственность: коллективно, все жители планеты более или менее заслуживают то, что имеют. Среднестатистические социальные, экономические, образовательные или правительственные институты отражают качество сознания среднего индивидуума, который их создает и распространяет. Лично вы – либо неотъемлемая и деятельная часть решения, либо часть проблемы, нейтральных наблюдателей нет. На всех лежит ответственность за саморазвитие.

Compelling a solution by the application of external force is usually counter productive and never a good long-term solution. The point is that the evolution of consciousness, as all big system evolution, is an accelerating natural process. To make that concept and some of its attendant issues more intuitively understandable, I have simply pointed to the evolution of technology as a well-known example. *

Вымучиваеие решения путем применения внешней силы, как правило, приводит к обратным результатам и никогда не является хорошим долгосрочным решением. Дело в том, что эволюция сознания, как и все большая эволюции системы, – естественный процесс. Чтобы эта концепция и некоторые из сопутствующих вопросов стали интуитивно более понятны, я просто привел эволюцию технологии как известный пример.*

Nonphysical mind can change (grow, evolve) more quickly than the physical body because it contains more degrees of freedom and fewer constraints. There is, for a long time, a steady acceleration in the growth and development of consciousness. This means the rates of growth continually increase. This acceleration allows each newly evolving expression of consciousness to be more efficient and productive more and more quickly. Learning, like any other cumulative function, cannot experience large positive acceleration forever, but you would be surprised at how far consciousness can progress before the Fundamental Process begins to channel the greater part of its energy toward only the better opportunities.

Нефизический ум может меняться (расти, развиваться) быстрее, чем физическое тело, поскольку содержит больше степеней свободы и меньше ограничений. Устойчивое ускорение роста и развития сознания происходит в течение длительного времени, это означает, что темпы роста постоянно увеличиваются. Это ускорение позволяет каждому новому выражению сознания становиться более эффективным и продуктивным все быстрее и быстрее. Обучение, как и любая другая накопительная функция, не может ускоряться вечно, но вы были бы удивлены, как далеко сознание может прогрессировать, пока основной процесс начнет направлять большую часть своей энергии в сторону только лучших возможностей.

  

The phenomenon of accelerating learning and accelerating evolutionary process applies to the evolution of both biological and consciousness entities. In the biological realm, with the coming of cloning and genetic engineering (a result of our computer and other technologies), expect the biological evolution of certain sentient entities to make discontinuous hops through the available possibilities to accelerate the potential (positive or negative) of their species relatively quickly. In the consciousness realm, the acceleration effect represents a steeper and smoother function of self-improvement vs. time as brightness increases its capacity to learn as well as the quality and depth of its understanding.  

Феномен ускорения обучения и ускорения эволюционного процесса относится к эволюции и биологических, и сознательных единиц. В биологическом мире, с приходом клонирования и генной инженерии (результат компьютерных и прочих технологий), ожидайте биологическую эволюцию определенных живых существ создавать бесконечные надежды на доступные возможности относительно быстрого развития потенциала (положительные или отрицательные) их видов. В мире сознания эффект ускорения представляет более гладкую и поэтапную функцию саморазвития в сравнении со временем роста возможности обучения и качества и глубины понимания.

# I have painted a picture of how sentient beings with aware consciousness evolve. However, I do not want you to let this understanding limit your vision as to how a particular subset of beings might have ended up populating a given dimension of reality like OS or PMR. The facts of consciousness evolution as they apply to

communities within NPMR do not logically preclude an implant of sentient beings or an N implant of additional sentient capability within existing beings. Modifying existing OS entities through evolution, adding new beings to OS, or directly modifying selected OS entities represent three ways to change the OS consciousness sub-system. Because these are not mutually exclusive operations, existing collections of sentient beings may be the result of all three processes working together to optimize the whole. *  

# Я нарисовал картину того, как развиваются ощущающие сущности, обладающие сознанием. Однако, я не хочу, чтобы это понимание ограничивало представление о том, как конкретная подсистема сущностей может привести к развитию такого измерения реальности, как наша система (НС) или физический мир. Доказательства эволюции сознания, относящиеся к общностям нефизического мира, логически не исключают включение в него живых существ или наличие дополнительной чувствующей способности у имеющихся существ. Изменение существующих в НС единиц через эволюцию, добавление новых существ в НС или прямое изменение выбранных существ НС представляют собой три пути изменение сознательной подсистемы НС. Вследствие того, что операции не являются взаимоисключающими, существующие коллекции живых существ могут быть результатом всех трех процессов, работающих для оптимизации целого. *

As awareness masters and refines its evolving mental capabilities, a new, more complex motivation arises as a result of, and in conjunction with, the imperative to implement the Fundamental Process. The complexity and interactive properties of the mental processes being evolved eventually produces the functions of intention, feedback, interaction, synthesis, and integration. As these important second-order functions begin influencing and driving the evolutionary process, the potential number of profitable states dramatically expands.  

С построением и улучшением сознанием своих ментальных возможностей возникает новая, более комплексная мотивация, как результат и (в сочетании с) императив для реализации основного процесса. Сложность и интерактивные свойства вовлеченных в развитие умственных процессов в конечном итоге производят функции намерения, обратной связи, взаимодействия, синтеза и интеграции. С началом влияния на эволюцию этих важных вторичных процессов, потенциальное число полезных состояний критически возрастает.

Earthbound mammals and many insects can provide countless examples of second order attributes. The slogan, “Homo sapiens do it better” (found etched on the rump of a prehistoric horse) makes the point that because of our ability to think and process information, we declare ourselves to be the current mental synthesis, integration, and interactive feedback champions of all earth-bound biological evolution. Even if Flipper and Shamu, with their significantly larger brains, disagree with the preceding statement, humanity has evolved an extraordinary potential that is primarily fed by an impressive array of second order consciousness functionality. The AUO consciousness-system-thing (now also a digital-thinking-being-thing) has the right stuff to one day be many orders of magnitude better at these second order analytic functions than we are. 

Земные млекопитающие и многие насекомые могут дать бесчисленные примеры атрибутов второго порядка. Лозунг "хомо сапиенс делает это лучше" (найдено выгравированным на крупе доисторической лошади) отмечает, что из-за нашей способности думать и обрабатывать информацию мы заявляем себя чемпионами современного психического синтеза, интеграции и интерактивной обратной связи всей земной биологической эволюции. Даже если Флиппер и Шаму (известные дельфины – прим. пер.), с их значительно бóльшими мозгами, не согласны с предыдущим заявлением, человечество развило выдающийся потенциал, который, в первую очередь, питается внушительным набором функций сознания второго порядка. Сознание-система-вещь АНЕ (в настоящее время также цифра-мышление-бытие-вещь) содержит правильный материал, чтобы однажды стать на много порядков лучше в этих аналитических функциях второго порядка, чем мы.

Perhaps there are fourth, fifth and higher order functions we can’t imagine. The choices and complexities available to AUO are now staggering. The sounds that people can make and hear likewise represent a staggering selection of possibilities, though infinitesimal in depth and breadth compared to the possibilities available to AUO. What do we people do with the available sounds? Language and music are two applications that immediately come to mind. The first holds great practical value in direct response to the external demands of the Fundamental Process; the second provides for our internal well-being, our pleasure and enjoyment. “Just for fun” does imply useless, or that no evolutionary profit is produced. Music not evokes emotion, reduces stress, motivates and bonds people, communicates feeling, and increases milk production on progressive dairy farms.  

Возможно, существуют функции четвертого, пятого и более высоких уровней, чем можно вообразить. Выбор и комплексность, доступные АНЕ сейчас, ошеломляют. Звуки, которые могут воспроизвести или услышать, представляют ошеломляющий набор возможностей, однако бесконечно малый по сравнению с возможностями, доступными АНЕ. Что люди могут сделать с доступными звуками? Язык и музыка – два первых приходящих на ум применения. Первый имеет значительную практическую ценность в качестве отклика на внешние требования основного процесса; вторая дает внутреннюю благодать, удовольствие и наслаждение. «Просто для развлечения» подразумевает бесполезность, или отсутствие эволюционной пользы. Музыка не пробуждает эмоции, снижает стресс, мотивирует и сближает людей, дате ощущение близости, а также увеличивает производство молока на прогрессивных молочных фермах. 

Look at what we have been able to accomplish with only three primary colors, twenty-six letters and a limited array of sounds. All of our communications, art, literature, collective memory, science, and technology rest upon specific combinations, sequences (in both time and space), arrangements, and patterns of this relatively small set of fundamental variables – and we have only scratched the surface of what is possible. Can you imagine what AUO might be able to cook up without our severe constraints? No, of course you can’t, but we can imagine that AUO would have a gazillion times more variables to arrange within a huge manifold of multi-dimensionality. 

Посмотрите на то, что удалось создать из только трех основных цветов, двадцати-шести букв и ограниченного набора звуков. Всё наше общение, искусство, литература, коллективная память, наука и технология покоятся на особенных комбинациях, последовательностях (во времени и пространстве), узорах и схемах относительно малого набора основных переменных – и мы только нащупали поверхность возможностей. Представляете себе, что способно «сварить» АНЕ с нашими жесткими условиями? Нет, конечно же, не представляете, но вы можете вообразить, что у АНЕ будет в триллионы и триллиарды раз больше переменных в огромном многообразии многомерности.

Simple fact: We cannot even vaguely imagine how far beyond our comprehension AUO’s possibilities are.  Imagine your intestinal bacteria speculating about the larger organism within which they live. It is these second order processes within consciousness that are responsible for the eventual development of values. When awareness and the complexity of choice reach a sufficient level, the concepts of enjoyment, aesthetics, ideals, and quality begin to modify our expression of the Fundamental Process and our motivations in partnership with it. These comprise a set of third order functions that subsequently influence the outcome of the Fundamental Process of evolution.

Простой факт: мы не можем даже смутно представить, как жалеко за пределы нашей досягаемости распространяются возможности АНЕ. Представьте кишечные бактерии, строящие предположения по поводу большего организма, в котором они живут. Это и есть так называемые процессы второго порядка в сознании, отвечающие за постепенное развитие ценностей. Когда осознание и разнообразие выбора достигают достаточного уровня, понятия наслаждения, эстетики, идеалов и качества начинают преобразовать наше выражение основного процесса и нашу мотивацию к партнерству с ним. Они включают в себя набор функций третьего порядка, которые впоследствии влияют на исход фундаментального процесса эволюции.

 

Given enough awareness and complexity, we have fun. We make music. We produce art. We are the creator and the consumer. We have preferences, likes, and dislikes. Good and bad become defined. We develop values and make moral choices. Birds sing and soar; dogs fetch tennis balls and chase Frisbees. Play is widespread among highly evolved creatures of all sorts. 

Нам дано достаточно осознания и разнообразия, нам не скучно. Мы пишем музыку. Мы создаем искусство. Мы – создатель и потребитель. У нас есть предпочтения, склонности, антипатии. Определено добро и зло. Мы развиваем ценности и делаем моральный выбор. Птицы поют и парят, собаки подают теннисные мячи и бегают за фрисби. Игра широко распространена среди высокоразвитых существ всех видов.

If having fun wasn’t profitable to Big Picture consciousness evolution, it wouldn’t come so naturally or be so popular. Sentient critters have inside environments as well as outside environments to pay attention to and interact with. In fact, the more sentient we become, the greater our quality, the more important our internal environment becomes to our evolution.

Если бы веселье было бесполезным для Большой картины эволюции сознания, то оно не было бы таким естественным и популярным. Живые существа обладают внутренним и внешним окружением, которое требует внимания и взаимодействия. В действительности, чем более чувствительными мы становимся, тем лучше наше качество, тем более важным наш внутренний мир становится для нашей эволюции.

It is only reasonable and logical that AUO would have the potential to evolve values, compassion, purposeful choice, play, communications, music, mathematics, computer science, creativity, humor, and so on within a system that has billions of trillions of gazillions times more native richness, selection, complexity, memory, and awareness than we humans do. 

Разумно и логично то, что АНЕ могло бы обладать потенциалом для развития ценностей, сострадания, целевого выбора, игры, общения, музыки, математики, компьютерной науки, изобретательности, юмора и так далее, в системе, в триллионы и триллиарды раз богаче, разнообразнее, сложнее, сознательнее, с более объемной памятью, чем человеческая.

Wow! Don’t you wish you could have bought stock in this binary state-flipping baby before it took over the reality market? This Creative-Supercomputer-Being-Consciousness-System-Thing (with emphasis on the “Thing”) is evolving values. Additionally, it has some extraordinary potential that goes far beyond our comprehension. If people evolved second and third order functions that influenced their subsequent evolution, why would AUO not be able to do likewise? After all, the Fundamental Process and the nature of consciousness are the same in all of their various manifestations. Values, choice, play, communications, music, mathematics, compassion, computer science, and creativity are a few of the natural results of the Fundamental Process being applied to consciousness.  

Ого! Разве вы не хотите возможности купить акции этого зарождающегося двоичном ребенка, прежде чем он захватил на реалити-рынок? Эта изобретательная-супервычислительная-живая-сознательная-система-вещь (ударение на «вещь») развивает ценности. Вдобавок, у нее есть выдающийся потенциал, выходящий за пределы нашего восприятия. Если люди развили функции второго и третьего порядка, влияющие на их дальнейшую эволюцию, то почему бы АНЕ не быть способным сделать тоже самое? В конце концов, основной процесс и природа сознания одинаковы во всех своих различных проявлениях. Ценности, выбор, игра, общение, музыка, математика, сострадание, компьютерная наука и изобретательность – некоторые из естественных результатов основного процесса, примененного к сознанию.

Simply having these attributes of consciousness is not enough. In order to effect self-improvement, AUO needs a process and feedback mechanism that can accurately deduce what is profitable from what is not – and another to move the entire system toward a lower entropy existence. We will discuss these processes and feedback mechanisms (of which we are a part) in Sections 3 and 4.  

Просто иметь эти атрибуты сознания не достаточно. Для эффективного самосовершенствования АНЕ нуждается в механизме «процесс-отклик», который может точно отделить, что выгодно от того, что нет; и еще один, чтобы переместить всю систему в направлении наиболее низкой энтропии. Мы будем обсуждать эти процессы и механизмы обратной связи (которых мы являемся частью) в частях 3 и 4.

There is the outrageously limiting anthropomorphic temptation to make this AUO being-thing into a bigger and better super-cool spooky humanoid. [Ahhh… just like us, how comforting. Beings that are truly great, significant, and powerful must be sort-of like us… inside, I mean… even if they look a little weird on the outside… right? I feel better now.] Resist that temptation. It is not at all like us, although we may be a tiny little bit like it.  

Существует зверски ограничивающий антропоморфный соблазн переделать эту АНЕ-вещь в большего и лучшего супер-крутого жуткого гуманоида. (Ах... такого же, как мы, как утешительно. Существа, которые действительно великие, значительные, и мощные должны быть вроде нас... внутри, я имею в виду... даже если они выглядят немного странно внешне... не так ли? Я чувствую себя лучше.) Сопротивляйтесь этому искушению. Это совсем не похоже на нас, хотя мы, может быть, совсем капельку похожи.

You will soon be able to logically support the astonishing idea that AUO’s consciousness and existence is fundamental while our consciousness and existence is derivative.

Скоро вы сможете логически понимать выдающуюся идею, что сознание АНЕ и существование – основные, в то время как наше сознание и существование – производные.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: