Борис Николаевич Головин (1916–1984) – выдающийся лингвист, заслуженный деятель науки РСФСР. Выпускник Московского государственного педагогического института им. Ленина, в начале Великой Отечественной войны он добровольцем ушел на фронт, был ранен, закончил войну в Чехословакии. После войны поступил в аспирантуру к академику В. В. Виноградову и в 1949 г. под его руководством защитил кандидатскую диссертацию. В 1957 г. с благословения В. В. Виноградова Б. Н. Головин приехал в Нижний Новгород (тогда город назывался Горький), через несколько лет возглавил кафедру русского языка в университете, которой руководил до последних дней жизни. Б. Н. Головина отличал мощный интеллект, широчайшая научная эрудиция, необыкновенная работоспособность. Эти качестве позволили ученому сформировать ряд научных направлений в лингвистике.
Борис Николаевич Головин – автор уникальных учебников, которые выдержали несколько переизданий не только в России, но и за рубежом. Речь идет, в частности, о таких трудах, как «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Основы культуры речи», «Основы теории синтаксиса». Именно Головин первым осознал необходимость преподавания курса основ культуры речи на филологических факультетах. Он стал автором первой программы и первого учебника для университетов, в которых излагалась собственная научная концепция по этой проблематике. По «головинским» основам культуры речи была разработана новая теория качества культуры речи.
|
|
Аннотация
В статье представлены размышления ученого о проблемах кодификации нормы, отличиях между ее колебаниями и нарушениями, о критериях правильности, чистоты, богатства и разнообразия речи. В своей работе автор рассказывает об опасности засорения литературного языка канцеляризмами и жаргонами, которые актуальны и спустя полвека.
Конспектирование статьи
«О качествах хорошей речи».
Речь – явление не только лингвистическое, но вместе с тем психологическое и эстетическое. Именно поэтому люди давно замечают хорошее и плохое в речи, давно делают попытки понять и объяснить, что в речи хорошо и что плохо.
Так, римляне выработали целую систему понятий, мнений и рекомендаций, оценивающих качества хорошей речи. Были выделены и описаны сами эти качества, а среди них такие, как ясность, чистота, уместность и др. По убеждению Цицерона, чистота и ясность речи столь необходимы, что даже не нуждаются ни в каком обосновании. Однако эти необходимые качества речи недостаточны для того, чтобы оратор мог вызвать восхищение слушателей, для этого нужна красота речи1. По мнению Дионисия Галикарнасского, самое важное и совершенное из достоинств речи – уместность2. Конечно, далеко не все мысли римских теоретиков красноречия и ораторов могут быть приняты нами: некоторые из них кажутся наивными, некоторые просто неверными. Но многое заслуживает внимания. И особенно поучителен сам исторический факт – попытка римских ораторов создать теорию качеств хорошей речи.
|
|
Возьмем другую историческую иллюстрацию. Известно, что почти все большие писатели нового времени (и русские, и западноевропейские) много размышляли о хорошей речи. Известно и то, что эти размышления всегда связывались с такими понятиями, как правильность языка, точность, логичность, выразительность, красота и т. п.
Учёные-филологи также не чужды поисков основных качеств хорошей речи; вспомним хотя бы известную в свое время очень неплохую работу В. И. Чернышова «Правильность и чистота русской речи». Название работы говорит само за себя.
Можно думать, таким образом, что наука должна найти достаточно строгие и обоснованные описания и определения главных качеств хорошей речи, таких как правильность, точность, богатство (разнообразие), чистота, выразительность, красота, уместность и др. Должна быть обоснована разумная, опирающаяся на анализ речевой практики общества типология качеств речи. Если бы это удалось сделать, тем самым была бы оказана заметная помощь школе, прессе и художественной литературе в их борьбе за совершенствование речевой культуры людей.
Эти заметки – всего лишь попытка наметить один из возможных путей, по которому можно было бы идти к пониманию качества русской речи. Каковы теоретические предпосылки решения этой проблемы?
Пока можно думать, что к числу таких предпосылок принадлежат: 1) различение языка и речи; 2) различение семантики речи и выражаемого ею конкретного содержания, художественного, научного, публицистического или иного; 3) различение трех форм исторического развития и функционирования языка – общенародной разговорной, литературной и диалектной; 4) различение пяти, по крайней мере, типов связи речи с внеречевыми явлениями; 5) различение нормативных и ненормативных элементов языковой структуры.
Рассмотрим их подробнее.
1. Язык и речь едины и различны. В этом нужно видеть одно из проявлений великого закона диалектики. Если язык – это совокупность и система единиц общения (звуков, морфем, слов, словосочетаний, предложений), рассматриваемых в отвлечении от речи и выражаемого ею конкретного содержания, то речь – это последовательность тех же самых единиц, построенная по законам языка для выражения вполне конкретного содержания. Грубо: язык – «набор» готовых к употреблению фонетических, лексических и грамматических единиц и их категорий; речь – выбор из этого набора единиц, нужных для выражения определенного содержания, и организация их в «цепь», в последовательность.
Именно в речи (а не в языке) возникают и уничтожаются такие ее качества, как правильность, точность, чистота, выразительность, уместность и др. Именно поэтому же термин «культура речи» предпочтительнее термину «культура языка»: о языке нелогично говорить, правилен он или неправилен, точен или неточен, уместен или неуместен. Все подобные характеристики более приложимы к речи».
2. Правильность. Все соглашаются, что хорошая речь – это, прежде всего, речь правильная. Но что значит «правильная»?
Да, есть. Эти критерии – в соответствии или несоответствии речи нормам литературного языка. Правильной мы называем такую речь, структура которой соответствует литературно-языковым нормам.
Норма – центральное понятие учения о правильности речи, значит, и о ее культуре. По-видимому, в жизни языковой нормы очень большую роль играет сложное взаимодействие между традицией ее функционирования в литературе и закономерностями изменения, развития соответствующего участка языковой структуры. Равнодействующая этих двух сил и решает, будет ли сохранена данная норма или же она будет заменена другой, отвечающей изменению структуры разговорного языка.
|
|
От колебаний нормы резко отличаются нарушения ее. Они возникают в речи и несвойственны литературному языку, они суть результаты чуждого литературному языку воздействия на нашу речь – воздействия, идущего со стороны местных или социальных диалектов, индивидуальных речевых навыков, не приведенных почему-либо в соответствие с языковой нормой, слабости и «колеблемости» этих навыков, не укрепленных достаточной речевой практикой, и т. д.
Можно предположительно принять такое решение: всякий раз, когда нарушается требование точности или чистоты языка, нарушается и норма.
3. Чистота. Чистой признается такая речь, в структуре которой нет чуждых литературному языку или почему-либо не принятых им слов, фразеологизмов и иных единиц.
Каковы главные источники засорения нашей речи?
По-видимому, прежде всего, – это иностранные языки в тех случаях, когда их полузнание используется во вред родной речи.
Второй источник засорения литературной речи – местные говоры, территориальные диалекты.
Третий источник засорения литературной речи – профессионально-социальные «подстили» языка и его социальные жаргоны».
4. Богатство (разнообразие). «Кто из нас не убежден в богатстве русского языка? Но что же такое это признаваемое всеми богатство речи? Поддается ли оно какому-нибудь логическому «измерению», более или менее строгой логической оценке? И может ли быть оно определено? По-видимому, да.
Какие бы стороны языка и речи мы ни брали, суть остается одной и той же: чем больше различных и неповторяющихся элементов языка («формальных» и смысловых) приходится на одну и ту же «площадь» речи, тем богаче речь».
|
|
1 См.: «Античные теории языка и стиля», под ред. О. М. Фрейденберг, 1936, стр. 192.
2 Там же, стр. 197.
3 См.: В. И. Ленин, О праве наций на самоопределение. Соч., т. 20, стр. 368.
4 См.: «Известия АН СССР. Отделение литературы и языка», т. XX, вып. 5, 1961, стр. 428–432.
5 См.: Л. А. Булаховский, Русский литературный язык первой половины XIX в., М„ 1954, стр. 64–72.
Задание 8. Подберите пять текстов (научного, официально-делового, публицистического, художественного и разговорного стилей). Дайте краткую характеристику стилям русского языка.
Каждый раз, когда мы пишем текст или просто общаемся с другими людьми, мы выбираем тот стиль речи, который наиболее актуален для данного момента. Всего существует пять стилей, однако от правильности выбора каждого из них целиком зависит успех нашего диалога, как с собеседником, так и с читателем. Для читателя стиль нашего изложения имеет даже большее значение, поскольку при чтении у человека отсутствует невербальная информация о нас, такая как мимика, жесты, частота дыхания, взгляд и т.д. Итак, сегодня мы рассмотрим стили текста на примерах.
1.Научный стиль:
Научный стиль характеризуется жесткими требованиями к написанию, используется среди ученых, а также в среде образования. Отличительная особенность научного стиля заключается в его объективности и всестороннем подходе к рассматриваемому вопросу. Тезисы, гипотезы, аксиомы, выводы, монотонная окраска и закономерности – вот что характеризует научный стиль.
Пример:
Исходя из результатов эксперимента, можно сделать заключение, что объект имеет мягкую однородную структуру, свободно пропускает свет и может изменять ряд своих параметров при воздействии на него разности потенциалов в диапазоне от 5 до 33 000 В. Исследования также показали, что объект необратимо изменяет свою молекулярную структуру под воздействием температуры свыше 300 К. При механическом воздействии на объект с силой до 1000 Н видимых изменений в структуре не наблюдается.
2.Публицистический стиль:
В отличие от научного стиля, публицистический стиль более противоречивый и неоднозначный. Главная его особенность: он используется для «промывки мозгов» в СМИ, а, следовательно, изначально необъективен и содержит оценку автора происходящих событий, явлений или объектов. Публицистический стиль широко используется для манипулирования.
Пример:
Акт беспрецедентной жестокости и бесчеловечного отношения к животным проявил житель деревни Эксперименталово, который в своих корыстных целях с особым цинизмом использовал несчастных куриц для создания своего «философского камня». Золото было получено, однако это живодера не остановило, и он, как абсолютно аморальный тип, ушел в глубочайший запой, даже не пытаясь помочь бедным созданиям, ставшим жертвой его вопиющих экспериментов. Сложно сказать, чем чревато такое открытие, однако, учитывая тенденции в поведении «ученого», можно сделать вывод, что он явно замышляет захват власти над миром.
3.Официально-деловой стиль:
Официально-деловой стиль – это стиль всех деловых документов: писем, жалоб, заявлений, нормативных актов и так далее. Основные характеристики делового стиля – это точность, педантичность к деталям, императивность. Этот стиль делает главный акцент на передачи информации, не допускает двойственности толкований и, в отличие от научного стиля, может содержать местоимения первого и второго лица.
Пример:
Я, Иванов Иван Иванович, выражаю свои искреннюю благодарность сотрудникам компании ООО «Пример», в частности, Сидорову С.С. и Пупкову В.В. за высокий уровень качества обслуживания и оперативное урегулирование всех спорных моментов прямо на месте и прошу поощрить их в соответствием с условиями коллективного договора ООО «Пример».
4.Художественный стиль:
Когда Вы переутомлены сухостью научного стиля или двуличностью публицистического, когда Вам хочется вдохнуть легкости чего-то прекрасного, яркого и насыщенного, переполненного образами и незабываемой гаммой эмоциональных оттенков, то к Вам на помощь приходит художественный стиль.
Итак, художественный стиль – это «акварель» для писателя. Для него характерны образы, краски, эмоции и чувственность.
Пример:
Сидорович плохо спал ночью, то и дело, просыпаясь под раскаты грома и сверкание молний. Это была одна из тех ужасных ночей, когда хочется закутаться под одеяло, высунув нос для притока воздуха, и представлять что ты в шалаше в дикой степи за сотни километров до ближайшего города.
Вдруг откуда ни возьмись Сидоровичу по уху проехалась ладонь спавшей рядом жены:
– Спи уже, путешественник хренов, – простонала она, сонно причмокивая языком.
Сидорович обиженно отвернулся, надувшись. Он думал о Тайге…
5.Разговорный стиль:
Разговорный стиль наиболее характерен для современного Интернета. С массовым появлением блогов, он стал доминирующим в Сети и оставляет свой отпечаток не только в веб-публицистике, но также в продающих текстах, слоганах и т.д.
Разговорный стиль, по сути, стирает границы между автором и читателем. Для него характерна естественность, раскованность, эмоциональность, своя специфическая лексика и подстройка под получателя информации.
Пример:
Слушай, приятель, да-да, Михалыч, ты. Отойди-ка от колодца, думаешь одному тебе жарко? Всего десять минут назад осушил полторашку минералки, а уже, видите ли, опять воды захотел - в очередь!
Вывод:
Итак, мы рассмотрели примеры стилей речи во всем их, пусть не богатом, но разнообразии. Для различных ситуаций оптимальными будут различные направления, но, главное, на что стоит обратить внимание при создании текста – язык нашей аудитории и удобный для нее стиль. Акцент на этих двух параметрах позволяет нашим текстам читаться на одном дыхании, а, следовательно, повышает наши шансы на успешное выполнение поставленной перед текстом задачи.