Т.В. ЯКУШКИНА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ДЛЯ МАГИСТЕРСКОЙ ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ
ПО ГУМАНИТАРНЫМ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛЬНОСТЯМ
Практикум
Санкт-Петербург
2013
T.V. YAKUSHKINA
ENGLISH FOR MASTER’S PROGRAM
IN HUMANITARIAN NON-PHILOLOGICAL DISCIPLINES
COURSE BOOK
УДБ
ББК
Издается по решению Редакционно-издательского совета Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств
Я К У Ш К И Н А Татьяна Викторона,
доктор филологических наук, доцент
Рецензенты:
доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой германской филологии и межкультурной коммуникации ЧГУ Г.Н. Чиршева
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков СПбГУКИ
Л.А. Девель
Якушкина Т.В.
Английский язык для магистерской программы обучения по гуманитарным нефилологическим специальностям: практикум/ Т.В. Якушкина; С.-Петерб. гос. ун-т культуры и искусств. – СПб.: СПбГУКИ, 2013. – 152 с.
ISBN
Практикум предназначен для студентов магистерской программы обучения. Его целью является развитие практических навыков владения иностранным языком, позволяющих использовать его в профессиональной и научной деятельности магистрантов. Практикум состоит из 12 уроков (юнитов), построенных по тематическому принципу, и содержит упражнения на развитие таких видов речевой деятельности, как чтение, говорение и письмо. Практикум может быть также использован в обучении аспирантов.
|
|
CONTENTS
Предисловие ….……………………………………………………………………….7
Unit 1 Reading and Discussing Professional Literature …………………………….9
Unit 2 Abstracts and Annotations …………………………………………………...19
Unit 3 Writing a Summary ……………………………………………………….......30
Unit 4 Bologna Process and Higher Education Reforms in Russia ……………..…40
Unit 5 My Alma Mater ………………….…………………………………………….48
Unit 6 Studying Abroad ………………………………………………………….........58
Unit 7 Conducting Research ……………………………………………………….....69
Unit 8 Professional Associations ……………………………………………………...78
Unit 9 Conferences ……………………………………………………………………..87
Unit 10 Writing and Delivering a Paper …………………………….……………..…97
Unit 11 Master’s Thesis: Requirements and Structure. ……………………….…..109
Unit 12 Employment Problems ……………………………………………………...120
Basic Vocabulary ……………………………………………………………………..132
Unit 1…………………………………………………………………………..132
Unit 2…………………………………………………………………………..132
Unit 3…………………………………………………………………………..133
Unit 4…………………………………………………………………………..134
Unit 5…………………………………………………………………………..135
Unit 6…………………………………………………………………………..137
Unit 7…………………………………………………………………………..138
|
|
Unit 8…………………………………………………………………………..139
Unit 9……………………………………………………………………….….140
Unit 10………………………………………………………………………....141
Unit 11…………………………………………………………………………142
Unit 12…………………………………………………………………………142
References ………………………………………………………………………….....144
ПРЕДИСЛОВИЕ
Данный практикум подготовлен в соответствии с требованиями УМК по магистерской программе обучения, разработанными на кафедре иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. Основной целью практикума является развитие у студентов практического владения иностранным языком, позволяющим использовать его в профессиональной и научной деятельности. Практикум соответствует образовательным стандартам ФГОС ВПО по направлению подготовки магистра и стратегиям, обозначенным в документе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». Для того чтобы молодые специалисты могли успешно интегрироваться в деловую среду и осуществлять контакты с зарубежными коллегами, практикум направлен на развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, общекультурной, социокультурной и профессиональной компетенций.
Практикум состоит из 12 уроков, в которых представлена основная тематика, связанная со спецификой обучения студентов-магистров: Болонский процесс и высшее образование в России на современном этапе, обучение за рубежом, профессиональные ассоциации, чтение и основные принципы работы с научной литературой, научные конференции и выступление с научным сообщением/ докладом, структура и требования к написанию магистерской диссертации, проблемы трудоустройства. В соответствии с требованиями УМК отдельных специальностей, автор включил в данный практикум и такие темы, как «Аннотирование» и «Реферирование научной статьи».
Все уроки построены по тематическому принципу и единому композиционному плану. Каждый урок начинается с упражнений, направленных на предварительное знакомство с темой, обдумывание и обсуждение ряда вопросов, связанных с ее усвоением. В разделе «Vocabulary» дается анализ отдельных лексических единиц или культурологических особенностей, идиоматических выражений; уделяется большое внимание выяснению многозначности слов, сочетаемости языковых единиц, анализу синонимов и особенностям их перевода на русский язык. Все рассматриваемые единицы связаны с рассматриваемой темой и отрабатываются в упражнениях. После такой предварительной работы студентам предлагается текст для чтения. Уроки содержат переработанные (сокращенные или компилированные) оригинальные тексты, заимствованные из англоязычных интернет-источников. Текст к уроку 6 «Моя Alma mater» написан автором. Цель каждого текста - дать студентам основную информацию по теме. Следующий раздел «Language Training» направлен на отработку лексического материала по тексту, расширение вокабуляра обучающихся, а также развитие навыков устной речи в диалогах. Заключительный раздел урока «Skills» представляет собою творческие задания и направлен на закрепление полученной информации и словаря. Устные и письменные задания этого раздела помогают студентам получить навыки устной презентации, поиска информации в интернете, реферирования и аннотирования научной литературы, составления резюме и сопроводительного письма. В уроках 9 и 10 данный раздел представляет собою деловые игры, в ходе которых студенты должны лучше усвоить особенности организации научных конференций, отработать навыки ведения научной дискуссии.
На каждую тему отводится минимум два занятия. Однако в зависимости от учебных целей объем материала позволяет преподавателю варьировать упражнения или использовать их выборочно, ориентируясь на требования учебного плана и уровень подготовки студентов.
|
|
В конце практикума дается словарь базовых лексических единиц по каждой рассматриваемой теме. Завершает практикум список использованных источников.
Грамматический материал автор сознательно не включил в данный практикум, предполагая, что его повторение преподаватель будет регулировать самостоятельно в зависимости от уровня подготовки группы.
Практикум проверен работой в Санкт-Петербургском государственном университете культуры и искусств на направлениях магистерской подготовки: «Музеология и охрана объектов культурного и природного наследия», «Культурология», «История искусств», «Библиотечно-информационная деятельность», «Искусство народного пения»; отдельные уроки используются при подготовке студентов-магистров направления «Социология коммуникаций» в Череповецком государственном университете.
Практикум может быть использован не только при подготовке студентов магистерской программы обучения, но и аспирантов.
Автор выражает свою благодарность коллегам по кафедре иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств за ценные замечания и советы.
UNIT 1
Reading and Discussing Professional Literature
STARTING UP